Merci d'avance pour vos relectures. -- Thomas Huriaux
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux\n" "POT-Creation-Date: 2006-04-30 1:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-30 02:03+0200\n" "Last-Translator: Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # type: TH #: readprofile.1:1 #, no-wrap msgid "READPROFILE" msgstr "READPROFILE" # type: TH #: readprofile.1:1 #, no-wrap msgid "May 1996" msgstr "Mai 1996" # type: SH #: readprofile.1:3 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOM" # type: Plain text #: readprofile.1:5 msgid "readprofile - a tool to read kernel profiling information" msgstr "" "readprofile - Utilitaire pour lire les informations de profilage du noyau" # type: SH #: readprofile.1:5 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" # type: Plain text #: readprofile.1:10 msgid "B<readprofile> [ I<options> ]" msgstr "B<readprofile> [ I<options> ]" # type: SH #: readprofile.1:11 #, no-wrap msgid "VERSION" msgstr "VERSION" # type: Plain text #: readprofile.1:13 msgid "This manpage documents version 2.0 of the program." msgstr "Cette page de manuel documente la version\\ 2.0 du programme." # type: SH #: readprofile.1:14 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" # type: Plain text #: readprofile.1:28 msgid "" "The B<readprofile> command uses the B</proc/profile> information to print " "ascii data on standard output. The output is organized in three columns: " "the first is the number of clock ticks, the second is the name of the C " "function in the kernel where those many ticks occurred, and the third is the " "normalized `load' of the procedure, calculated as a ratio between the number " "of ticks and the length of the procedure. The output is filled with blanks " "to ease readability." msgstr "" "La commande B<readprofile> utilise les informations disponibles dans B</proc/" "profile> pour afficher des données au format ascii sur la sortie standard. " "La sortie est organisée en trois colonnes\\ : la première affiche le nombre " "de sauts d'horloge, la deuxième contient le nom de la fonction C dans le " "noyau au sein de laquelle ces sauts ont eu lieu, et la troisième représente " "la «\\ charge\\ » normalisée de la procédure, calculée comme le quotient " "entre le nombre de sauts et la durée de la procédure. La sortie est " "complétée par des blancs pour améliorer la lisibilité." # type: Plain text #: readprofile.1:31 msgid "Available command line options are the following:" msgstr "Les options disponibles en ligne de commandes sont les suivantes\\ :" # type: TP #: readprofile.1:32 #, no-wrap msgid "-mB< mapfile>" msgstr "-mB< mapfile>" # type: Plain text #: readprofile.1:39 msgid "" "Specify a mapfile, which by default is B</usr/src/linux/System.map.> You " "should specify the map file on cmdline if your current kernel isn't the last " "one you compiled, or if you keep System.map elsewhere. If the name of the " "map file ends with `.gz' it is decompressed on the fly." msgstr "" "Spécifier une carte, qui par défaut sera B</usr/src/linux/System.map>. La " "carte doit être précisée dans la ligne de commande si le noyau actuel n'est " "pas le dernier à avoir été compilé, ou si le fichier System.map se trouve " "ailleurs. Si le nom de la carte se termine par «\\ .gz\\ », celle-ci est " "immédiatement décompressée." # type: TP #: readprofile.1:40 #, no-wrap msgid "-pB< pro-file>" msgstr "-pB< profil>" # type: Plain text #: readprofile.1:51 msgid "" "Specify a different profiling buffer, which by default is B</proc/profile.> " "Using a different pro-file is useful if you want to `freeze' the kernel " "profiling at some time and read it later. The B</proc/profile> file can be " "copied using `cat' or `cp'. There is no more support for compressed profile " "buffers, like in B<readprofile-1.1,> because the program needs to know the " "size of the buffer in advance." msgstr "" "Spécifier un tampon de profil différent du défaut B</proc/profile>. Utiliser " "un profil différent est utile pour «\\ geler\\ » le profilage du noyau à un " "moment, afin de le lire plus tard. Le fichier B</proc/profile> peut être " "copié en utilisant «\\ cat\\ » ou «\\ cp\\ ». Les tampons de profil " "compressés ne sont plus gérés, comme cela était le cas avec B<readprofile-" "1.1>, car le programme doit connaître à l'avance la taille du tampon." # type: TP #: readprofile.1:52 #, no-wrap msgid "B<-i>" msgstr "B<-i>" # type: Plain text #: readprofile.1:65 msgid "" "Info. This makes B<readprofile> only print the profiling step used by the " "kernel. The profiling step is the resolution of the profiling buffer, and " "is chosen during kernel configuration (through `make config'), or in the " "kernel's command line. If the B<-t> (terse) switch is used together with B<-" "i> only the decimal number is printed." msgstr "" "Afficher des informations. Seule l'étape de profilage utilisée par le noyau " "est affichée. L'étape de profilage consiste en la résolution du tampon de " "profilage et est choisie lors de la configuration du noyau (avec «\\ make " "config\\ »), ou avec la ligne de commandes pour le noyau. Si l'option B<-t> " "(abrégé) est utilisée avec l'option B<-i>, seul le nombre décimal est " "affiché." # type: TP #: readprofile.1:66 #, no-wrap msgid "B<-a>" msgstr "B<-a>" # type: Plain text #: readprofile.1:70 msgid "" "Print all symbols in the mapfile. By default the procedures with 0 reported " "ticks are not printed." msgstr "" "Afficher tous les symboles de la carte. Par défaut, les procédures ayant 0\\ " "saut ne sont affichées." # type: TP #: readprofile.1:71 #, no-wrap msgid "B<-b>" msgstr "B<-b>" # type: Plain text #: readprofile.1:74 msgid "Print individual histogram-bin counts." msgstr "Afficher des comptages individuels." # type: TP #: readprofile.1:75 #, no-wrap msgid "B<-r>" msgstr "B<-r>" # type: Plain text #: readprofile.1:83 msgid "" "Reset the profiling buffer. This can only be invoked by root, because B</" "proc/profile> is readable by everybody but writable only by the superuser. " "However, you can make B<readprofile> setuid 0, in order to reset the buffer " "without gaining privileges." msgstr "" "Réinitialiser le tampon de profilage. Cette option n'est utilisable que par " "le superutilisateur, car B</proc/profile> est lisible par tout le monde mais " "n'est ouvert en écriture qu'au superutilisateur. Cependant, vous pouvez " "mettre le bit setuid de B<readprofile> à 0, pour réinitialiser le tampon " "sans obtenir de privilège." # type: TP #: readprofile.1:84 #, no-wrap msgid "-MB< multiplier>" msgstr "-MB< multiplicateur>" # type: Plain text #: readprofile.1:92 msgid "" "On some architectures it is possible to alter the frequency at which the " "kernel delivers profiling interrupts to each CPU. This option allows you to " "set the frequency, as a multiplier of the system clock frequency, HZ. This " "is supported on i386-SMP (2.2 and 2.4 kernel) and also on sparc-SMP and " "sparc64-SMP (2.4 kernel). This option also resets the profiling buffer, and " "requires superuser privileges." msgstr "" "Sur certaines architectures, il est possible de modifier la fréquence à " "laquelle le noyau délivre les interruptions de profilage pour chaque " "processeur. Cette option permet de définir la fréquence en tant que " "multiplicateur de la fréquence de l'horloge du système. L'unité est le " "Hertz. Ceci est géré sur les systèmes i386-SMP (noyaux\\ 2.2 et 2.4) ainsi " "que sur les sparc-SMP et sparc64-SMP (noyau\\ 2.4). Cette option " "réinitialise également le tampon de profilage et nécessite les privilèges du " "superutilisateur." # type: TP #: readprofile.1:93 #, no-wrap msgid "B<-v>" msgstr "B<-v>" # type: Plain text #: readprofile.1:99 msgid "" "Verbose. The output is organized in four columns and filled with blanks. " "The first column is the RAM address of a kernel function, the second is the " "name of the function, the third is the number of clock ticks and the last is " "the normalized load." msgstr "" "Utiliser une sortie en mode verbeux. Celle-ci est alors organisée en quatre " "colonnes et complétée avec des blancs. La première colonne est l'adresse RAM " "d'une fonction du noyau, la seconde contient le nom de cette fonction, la " "troisième affiche le nombre de sauts d'horloge et la dernière la charge " "normalisée." # type: TP #: readprofile.1:100 #, no-wrap msgid "B<-V>" msgstr "B<-V>" # type: Plain text #: readprofile.1:105 msgid "Version. This makes B<readprofile> print its version number and exit." msgstr "Afficher le numéro de version de B<readprofile> et quitter." # type: SH #: readprofile.1:106 #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "EXEMPLES" # type: Plain text #: readprofile.1:108 msgid "Browse the profiling buffer ordering by clock ticks:" msgstr "" "Parcourir le tampon de profilage selon le nombre de sauts d'horloge\\ :" # type: Plain text #: readprofile.1:110 #, no-wrap msgid " readprofile | sort -nr | less\n" msgstr " readprofile | sort -nr | less\n" # type: Plain text #: readprofile.1:113 msgid "Print the 20 most loaded procedures:" msgstr "Afficher les 20\\ procédures ayant les plus petites charges\\ :" # type: Plain text #: readprofile.1:115 #, no-wrap msgid " readprofile | sort -nr +2 | head -20\n" msgstr " readprofile | sort -nr +2 | head -20\n" # type: Plain text #: readprofile.1:118 msgid "Print only filesystem profile:" msgstr "N'afficher que le profil du système de fichier\\ :" # type: Plain text #: readprofile.1:120 #, no-wrap msgid " readprofile | grep _ext2\n" msgstr "" # type: Plain text #: readprofile.1:123 msgid "Look at all the kernel information, with ram addresses\"" msgstr "Afficher toutes les informations du noyau, avec les adresses RAM\\ :" # type: Plain text #: readprofile.1:125 #, no-wrap msgid " readprofile -av | less\n" msgstr " readprofile -av | less\n" # type: Plain text #: readprofile.1:128 msgid "Browse a `freezed' profile buffer for a non current kernel:" msgstr "" "Parcourir un tampon de profil «\\ gelé\\ » pour un noyau différent de " "l'actuel\\ :" # type: Plain text #: readprofile.1:130 #, no-wrap msgid " readprofile -p ~/profile.freeze -m /zImage.map.gz\n" msgstr " readprofile -p ~/profile.freeze -m /zImage.map.gz\n" # type: Plain text #: readprofile.1:133 msgid "Request profiling at 2kHz per CPU, and reset the profiling buffer" msgstr "" "Demander un profilage à 2\\ kHz par processeur, et réinitialiser le tampon " "de profilage\\ :" # type: Plain text #: readprofile.1:135 #, no-wrap msgid " sudo readprofile -M 20\n" msgstr " sudo readprofile -M 20\n" # type: SH #: readprofile.1:138 #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "BOGUES" # type: Plain text #: readprofile.1:146 msgid "" "B<readprofile> only works with an 1.3.x or newer kernel, because B</proc/" "profile> changed in the step from 1.2 to 1.3" msgstr "" "B<readprofile> ne fonctionne qu'avec les noyaux\\ 1.3.x et supérieurs, car " "B</proc/profile> a changé entre les versions\\ 1.2 et 1.3." # type: Plain text #: readprofile.1:150 msgid "" "This program only works with ELF kernels. The change for a.out kernels is " "trivial, and left as an exercise to the a.out user." msgstr "" "Ce programme ne fonctionne qu'avec les noyaux ELF. Le changement pour les " "noyaux a.out est trivial et laissé à l'utilisateur de ces noyaux." # type: Plain text #: readprofile.1:156 msgid "" "To enable profiling, the kernel must be rebooted, because no profiling " "module is available, and it wouldn't be easy to build. To enable profiling, " "you can specify \"profile=2\" (or another number) on the kernel " "commandline. The number you specify is the two-exponent used as profiling " "step." msgstr "" "Pour activer le profilage, le noyau doit être redémarré, car aucun module de " "profilage n'est disponible, et la construction d'un tel module n'est pas " "triviale. Pour activer le profilage, vous pouvez ajouter «\\ profile=2\\ " "» (ou un autre nombre) à la ligne de commandes du noyau. Le nombre que vous " "indiquez sera utilisé comme exposant de 2 pour définir l'étape de profilage." # type: Plain text #: readprofile.1:161 msgid "" "Profiling is disabled when interrupts are inhibited. This means that many " "profiling ticks happen when interrupts are re-enabled. Watch out for " "misleading information." msgstr "" "Le profilage est désactivé lorsque les interruptions sont interdites. Cela " "signifie que beaucoup de sauts de profilage ont lieu lorsque les " "interruptions sont réactivées. Faites attention aux informations erronées." # type: SH #: readprofile.1:162 #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "FICHIERS" # type: Plain text #: readprofile.1:167 #, no-wrap msgid "" "/proc/profile A binary snapshot of the profiling buffer.\n" "/usr/src/linux/System.map The symbol table for the kernel.\n" "/usr/src/linux/* The program being profiled :-)\n" msgstr "" "/proc/profile Instantané binaire du tampon de profilage.\n" "/usr/src/linux/System.map Table de symboles pour le noyau.\n" "/usr/src/linux/* Le programme profilé :-)\n"
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature