[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[rfr] man://util-linux/readprofile/fr.po



Merci d'avance pour vos relectures.

-- 
Thomas Huriaux
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-30  1:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-30 02:03+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

# type: TH
#: readprofile.1:1
#, no-wrap
msgid "READPROFILE"
msgstr "READPROFILE"

# type: TH
#: readprofile.1:1
#, no-wrap
msgid "May 1996"
msgstr "Mai 1996"

# type: SH
#: readprofile.1:3
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

# type: Plain text
#: readprofile.1:5
msgid "readprofile - a tool to read kernel profiling information"
msgstr ""
"readprofile - Utilitaire pour lire les informations de profilage du noyau"

# type: SH
#: readprofile.1:5
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"

# type: Plain text
#: readprofile.1:10
msgid "B<readprofile> [ I<options> ]"
msgstr "B<readprofile> [ I<options> ]"

# type: SH
#: readprofile.1:11
#, no-wrap
msgid "VERSION"
msgstr "VERSION"

# type: Plain text
#: readprofile.1:13
msgid "This manpage documents version 2.0 of the program."
msgstr "Cette page de manuel documente la version\\ 2.0 du programme."

# type: SH
#: readprofile.1:14
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"

# type: Plain text
#: readprofile.1:28
msgid ""
"The B<readprofile> command uses the B</proc/profile> information to print "
"ascii data on standard output.  The output is organized in three columns: "
"the first is the number of clock ticks, the second is the name of the C "
"function in the kernel where those many ticks occurred, and the third is the "
"normalized `load' of the procedure, calculated as a ratio between the number "
"of ticks and the length of the procedure. The output is filled with blanks "
"to ease readability."
msgstr ""
"La commande B<readprofile> utilise les informations disponibles dans B</proc/"
"profile> pour afficher des données au format ascii sur la sortie standard. "
"La sortie est organisée en trois colonnes\\ : la première affiche le nombre "
"de sauts d'horloge, la deuxième contient le nom de la fonction C dans le "
"noyau au sein de laquelle ces sauts ont eu lieu, et la troisième représente "
"la «\\ charge\\ » normalisée de la procédure, calculée comme le quotient "
"entre le nombre de sauts et la durée de la procédure. La sortie est "
"complétée par des blancs pour améliorer la lisibilité."

# type: Plain text
#: readprofile.1:31
msgid "Available command line options are the following:"
msgstr "Les options disponibles en ligne de commandes sont les suivantes\\ :"

# type: TP
#: readprofile.1:32
#, no-wrap
msgid "-mB< mapfile>"
msgstr "-mB< mapfile>"

# type: Plain text
#: readprofile.1:39
msgid ""
"Specify a mapfile, which by default is B</usr/src/linux/System.map.> You "
"should specify the map file on cmdline if your current kernel isn't the last "
"one you compiled, or if you keep System.map elsewhere. If the name of the "
"map file ends with `.gz' it is decompressed on the fly."
msgstr ""
"Spécifier une carte, qui par défaut sera B</usr/src/linux/System.map>. La "
"carte doit être précisée dans la ligne de commande si le noyau actuel n'est "
"pas le dernier à avoir été compilé, ou si le fichier System.map se trouve "
"ailleurs. Si le nom de la carte se termine par «\\ .gz\\ », celle-ci est "
"immédiatement décompressée."

# type: TP
#: readprofile.1:40
#, no-wrap
msgid "-pB< pro-file>"
msgstr "-pB< profil>"

# type: Plain text
#: readprofile.1:51
msgid ""
"Specify a different profiling buffer, which by default is B</proc/profile.> "
"Using a different pro-file is useful if you want to `freeze' the kernel "
"profiling at some time and read it later. The B</proc/profile> file can be "
"copied using `cat' or `cp'. There is no more support for compressed profile "
"buffers, like in B<readprofile-1.1,> because the program needs to know the "
"size of the buffer in advance."
msgstr ""
"Spécifier un tampon de profil différent du défaut B</proc/profile>. Utiliser "
"un profil différent est utile pour «\\ geler\\ » le profilage du noyau à un "
"moment, afin de le lire plus tard. Le fichier B</proc/profile> peut être "
"copié en utilisant «\\ cat\\ » ou «\\ cp\\ ». Les tampons de profil "
"compressés ne sont plus gérés, comme cela était le cas avec B<readprofile-"
"1.1>, car le programme doit connaître à l'avance la taille du tampon."

# type: TP
#: readprofile.1:52
#, no-wrap
msgid "B<-i>"
msgstr "B<-i>"

# type: Plain text
#: readprofile.1:65
msgid ""
"Info. This makes B<readprofile> only print the profiling step used by the "
"kernel.  The profiling step is the resolution of the profiling buffer, and "
"is chosen during kernel configuration (through `make config'), or in the "
"kernel's command line.  If the B<-t> (terse) switch is used together with B<-"
"i> only the decimal number is printed."
msgstr ""
"Afficher des informations. Seule l'étape de profilage utilisée par le noyau "
"est affichée. L'étape de profilage consiste en la résolution du tampon de "
"profilage et est choisie lors de la configuration du noyau (avec «\\ make "
"config\\ »), ou avec la ligne de commandes pour le noyau. Si l'option B<-t> "
"(abrégé) est utilisée avec l'option B<-i>, seul le nombre décimal est "
"affiché."

# type: TP
#: readprofile.1:66
#, no-wrap
msgid "B<-a>"
msgstr "B<-a>"

# type: Plain text
#: readprofile.1:70
msgid ""
"Print all symbols in the mapfile. By default the procedures with 0 reported "
"ticks are not printed."
msgstr ""
"Afficher tous les symboles de la carte. Par défaut, les procédures ayant 0\\ "
"saut ne sont affichées."

# type: TP
#: readprofile.1:71
#, no-wrap
msgid "B<-b>"
msgstr "B<-b>"

# type: Plain text
#: readprofile.1:74
msgid "Print individual histogram-bin counts."
msgstr "Afficher des comptages individuels."

# type: TP
#: readprofile.1:75
#, no-wrap
msgid "B<-r>"
msgstr "B<-r>"

# type: Plain text
#: readprofile.1:83
msgid ""
"Reset the profiling buffer. This can only be invoked by root, because B</"
"proc/profile> is readable by everybody but writable only by the superuser. "
"However, you can make B<readprofile> setuid 0, in order to reset the buffer "
"without gaining privileges."
msgstr ""
"Réinitialiser le tampon de profilage. Cette option n'est utilisable que par "
"le superutilisateur, car B</proc/profile> est lisible par tout le monde mais "
"n'est ouvert en écriture qu'au superutilisateur. Cependant, vous pouvez "
"mettre le bit setuid de B<readprofile> à 0, pour réinitialiser le tampon "
"sans obtenir de privilège."

# type: TP
#: readprofile.1:84
#, no-wrap
msgid "-MB< multiplier>"
msgstr "-MB< multiplicateur>"

# type: Plain text
#: readprofile.1:92
msgid ""
"On some architectures it is possible to alter the frequency at which the "
"kernel delivers profiling interrupts to each CPU.  This option allows you to "
"set the frequency, as a multiplier of the system clock frequency, HZ.  This "
"is supported on i386-SMP (2.2 and 2.4 kernel) and also on sparc-SMP and "
"sparc64-SMP (2.4 kernel).  This option also resets the profiling buffer, and "
"requires superuser privileges."
msgstr ""
"Sur certaines architectures, il est possible de modifier la fréquence à "
"laquelle le noyau délivre les interruptions de profilage pour chaque "
"processeur. Cette option permet de définir la fréquence en tant que "
"multiplicateur de la fréquence de l'horloge du système. L'unité est le "
"Hertz. Ceci est géré sur les systèmes i386-SMP (noyaux\\ 2.2 et 2.4) ainsi "
"que sur les sparc-SMP et sparc64-SMP (noyau\\ 2.4). Cette option "
"réinitialise également le tampon de profilage et nécessite les privilèges du "
"superutilisateur."

# type: TP
#: readprofile.1:93
#, no-wrap
msgid "B<-v>"
msgstr "B<-v>"

# type: Plain text
#: readprofile.1:99
msgid ""
"Verbose. The output is organized in four columns and filled with blanks.  "
"The first column is the RAM address of a kernel function, the second is the "
"name of the function, the third is the number of clock ticks and the last is "
"the normalized load."
msgstr ""
"Utiliser une sortie en mode verbeux. Celle-ci est alors organisée en quatre "
"colonnes et complétée avec des blancs. La première colonne est l'adresse RAM "
"d'une fonction du noyau, la seconde contient le nom de cette fonction, la "
"troisième affiche le nombre de sauts d'horloge et la dernière la charge "
"normalisée."

# type: TP
#: readprofile.1:100
#, no-wrap
msgid "B<-V>"
msgstr "B<-V>"

# type: Plain text
#: readprofile.1:105
msgid "Version. This makes B<readprofile> print its version number and exit."
msgstr "Afficher le numéro de version de B<readprofile> et quitter."

# type: SH
#: readprofile.1:106
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLES"

# type: Plain text
#: readprofile.1:108
msgid "Browse the profiling buffer ordering by clock ticks:"
msgstr ""
"Parcourir le tampon de profilage selon le nombre de sauts d'horloge\\ :"

# type: Plain text
#: readprofile.1:110
#, no-wrap
msgid "   readprofile | sort -nr | less\n"
msgstr "   readprofile | sort -nr | less\n"

# type: Plain text
#: readprofile.1:113
msgid "Print the 20 most loaded procedures:"
msgstr "Afficher les 20\\ procédures ayant les plus petites charges\\ :"

# type: Plain text
#: readprofile.1:115
#, no-wrap
msgid "   readprofile | sort -nr +2 | head -20\n"
msgstr "   readprofile | sort -nr +2 | head -20\n"

# type: Plain text
#: readprofile.1:118
msgid "Print only filesystem profile:"
msgstr "N'afficher que le profil du système de fichier\\ :"

# type: Plain text
#: readprofile.1:120
#, no-wrap
msgid "   readprofile | grep _ext2\n"
msgstr ""

# type: Plain text
#: readprofile.1:123
msgid "Look at all the kernel information, with ram addresses\""
msgstr "Afficher toutes les informations du noyau, avec les adresses RAM\\ :"

# type: Plain text
#: readprofile.1:125
#, no-wrap
msgid "   readprofile -av | less\n"
msgstr "   readprofile -av | less\n"

# type: Plain text
#: readprofile.1:128
msgid "Browse a `freezed' profile buffer for a non current kernel:"
msgstr ""
"Parcourir un tampon de profil «\\ gelé\\ » pour un noyau différent de "
"l'actuel\\ :"

# type: Plain text
#: readprofile.1:130
#, no-wrap
msgid "   readprofile -p ~/profile.freeze -m /zImage.map.gz\n"
msgstr "   readprofile -p ~/profile.freeze -m /zImage.map.gz\n"

# type: Plain text
#: readprofile.1:133
msgid "Request profiling at 2kHz per CPU, and reset the profiling buffer"
msgstr ""
"Demander un profilage à 2\\ kHz par processeur, et réinitialiser le tampon "
"de profilage\\ :"

# type: Plain text
#: readprofile.1:135
#, no-wrap
msgid "   sudo readprofile -M 20\n"
msgstr "   sudo readprofile -M 20\n"

# type: SH
#: readprofile.1:138
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "BOGUES"

# type: Plain text
#: readprofile.1:146
msgid ""
"B<readprofile> only works with an 1.3.x or newer kernel, because B</proc/"
"profile> changed in the step from 1.2 to 1.3"
msgstr ""
"B<readprofile> ne fonctionne qu'avec les noyaux\\ 1.3.x et supérieurs, car "
"B</proc/profile> a changé entre les versions\\ 1.2 et 1.3."

# type: Plain text
#: readprofile.1:150
msgid ""
"This program only works with ELF kernels. The change for a.out kernels is "
"trivial, and left as an exercise to the a.out user."
msgstr ""
"Ce programme ne fonctionne qu'avec les noyaux ELF. Le changement pour les "
"noyaux a.out est trivial et laissé à l'utilisateur de ces noyaux."

# type: Plain text
#: readprofile.1:156
msgid ""
"To enable profiling, the kernel must be rebooted, because no profiling "
"module is available, and it wouldn't be easy to build. To enable profiling, "
"you can specify \"profile=2\" (or another number) on the kernel "
"commandline.  The number you specify is the two-exponent used as profiling "
"step."
msgstr ""
"Pour activer le profilage, le noyau doit être redémarré, car aucun module de "
"profilage n'est disponible, et la construction d'un tel module n'est pas "
"triviale. Pour activer le profilage, vous pouvez ajouter «\\ profile=2\\ "
"» (ou un autre nombre) à la ligne de commandes du noyau. Le nombre que vous "
"indiquez sera utilisé comme exposant de 2 pour définir l'étape de profilage."

# type: Plain text
#: readprofile.1:161
msgid ""
"Profiling is disabled when interrupts are inhibited. This means that many "
"profiling ticks happen when interrupts are re-enabled. Watch out for "
"misleading information."
msgstr ""
"Le profilage est désactivé lorsque les interruptions sont interdites. Cela "
"signifie que beaucoup de sauts de profilage ont lieu lorsque les "
"interruptions sont réactivées. Faites attention aux informations erronées."

# type: SH
#: readprofile.1:162
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "FICHIERS"

# type: Plain text
#: readprofile.1:167
#, no-wrap
msgid ""
"/proc/profile              A binary snapshot of the profiling buffer.\n"
"/usr/src/linux/System.map  The symbol table for the kernel.\n"
"/usr/src/linux/*           The program being profiled :-)\n"
msgstr ""
"/proc/profile              Instantané binaire du tampon de profilage.\n"
"/usr/src/linux/System.map  Table de symboles pour le noyau.\n"
"/usr/src/linux/*           Le programme profilé :-)\n"

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: