[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://procps/w.procps/fr.po 38u



Le Samedi 29 Avril 2006 20:37, Jean-Luc Coulon (f5ibh) a écrit :
> Le 29.04.2006 20:21:03, Florentin Duneau a écrit :
> > Le Samedi 29 Avril 2006 18:05, Jean-Luc Coulon (f5ibh) a écrit :
> > > Voici la traduction de la page de manuel de w.procps.
> > >
> > > Merci d'avance pour vos remarques et relectures.
> >
> > Une relecture :
> >
> > s/présent sur le système/connecté au système/
>
> Oui, si on veut...
>

C'est toi le traducteur :)

>
> >  # type: Plain text
> > @@ -150,7 +150,7 @@
> >  "To demonstrate this, do a \"su\" and do a \"w\" and a \"w -u\"."
> >  msgstr ""
> >  "Ignorer le nom d'utilisateur lors de la dtermination du nombre de
> > processus "
> > -"et des temps CPU. Pour en voir l'effet, faire su puis w et w -u."
> > +"et des temps CPU. Pour en voir l'effet, faites su puis w et w -u."
>
> Je pense que l'infinitif est correct dans ce cas

L'infinitif est correct. Cependant on demande à l'utilisateur d'exécuter une 
opération particulière. Je fais s/faire/faites par « politesse ». Je pense 
que c'est comparable à « See the foobar man page » que l'on traduit par « 
Consultez la page de manuel de toto ».

-- 
Florentin



Reply to: