[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[TAF] po-debconf://torrentflux/fr.po [MAJ] 2f2u



Le paquet torrentflux utilise po-debconf et sa traduction est
devenue incomplète.
########################################
Comme demandé dans #362478 par le maintainer, une mise à jour est
nécessaire. Gaetan, pourras-tu envoyer la mise à jour du fichier
ci-joint dans ce bug?
########################################

Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur
qu'une petite mise à jour est nécessaire.

En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais:

2f2u

où:
 -t : nombre de chaînes traduites
 -f : nombre de chaînes floues (fuzzy), donc traduites par analogie
      mais à contrôler
 -u : nombre de chaînes non traduites

Si aucun message [ITT] n'est publié par ce dernier traducteur dans un délai
d'une semaine, un autre traducteur peut prendre en charge la mise à jour.
Dans ce dernier cas, merci de bien veiller à garder le traducteur d'origine
mentionné dans le fichier corrigé.

Comment procéder pour mettre à jour :

-récupérer le fichier incomplet depuis
http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/fr

-le mettre à jour

-envoyer le fichier ici pour relecture avec le sujet
   [RFR] po-debconf://torrentflux/fr.po

 Si vous jugez que les modifications étaient triviales, vous pouvez vous
 dispenser de la relecture

-une fois "suffisamment" de relectures envoyées et la synthèse faite,
 postez un
   [LCFC] po-debconf://torrentflux/fr.po
 de préférence en réponse à votre RFR

-envoyez alors un rapport de bogue à l'auteur du paquet. Ci-dessous
 le script "bug-update" à bubulle, à utiliser "bug-update torrentflux"

#!/bin/sh
reportbug --attach=fr.po \
  --include="/home/bubulle/src/debian/translation/podeb/patch-update.txt" \
  --offline -s "$1: French debconf templates translation update" \
  --severity=wishlist --tag=patch --tag=l10n --no-config-files \
  --package-version="N/A" $1

Le contenu du fichier patch-update.txt :

========================================================================
Please find attached the French debconf templates translation update,
proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.
========================================================================

Une fois reçu le numéro du bogue postez une dernière fois dans
debian-l10n-french un mail avec le sujet
  [BTS] po-debconf://torrentflux/fr.po #xxxxxx

où xxxxxx est le numéro du bogue.

Ces informations sont destinées à renseigner le suivi automatique de
l'avancement des traductions :
http://haydn.debian.org/~thuriaux-guest/dlf/

-- 
Thomas Huriaux
# French translation for torrentflux
# Copyright (C) YEAR Qrome http://www.torrentflux.com/contact.php
# This file is distributed under the same license as the torrentflux package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: torrentflux_2.0beta1-7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: camrdale@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 14:46-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-03 22:18+0100\n"
"Last-Translator: Gaetan CRAHAY <gaetan.crahay@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../torrentflux.templates:4
#, fuzzy
msgid "Should ${webserver} be restarted?"
msgstr "Faut-il redémarrer Apache-perl ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../torrentflux.templates:4
#, fuzzy
msgid ""
"Remember that in order to activate the new configuration ${webserver} has to "
"be restarted. You can also restart ${webserver} by manually executing invoke-"
"rc.d ${webserver} restart."
msgstr ""
"Pour activer la nouvelle configuration, le serveur Apache doit être "
"redémarré. Vous pouvez aussi redémarrer Apache vous-même avec la commande "
"« invoke-rc.d apache restart »."

#. Type: note
#. Description
#: ../torrentflux.templates:11
msgid "Upgrading to 2.1 reverts configuration to default"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../torrentflux.templates:11
msgid ""
"You are upgrading from a pre-2.1 version of torrentflux to a 2.1 or later "
"version. A major change in version 2.1 is that the configuration is now "
"stored in the database. This upgrade will update the database using default "
"values, and any changes you have made to the configuration file /etc/"
"torrentflux/config.php will NOT be used. This file will be saved so that you "
"can reference it later. After the upgrade is complete, you can adjust the "
"settings inside the program by logging in as an admin, and clicking on "
"\"admin\" and then \"settings\"."
msgstr ""

#~ msgid "Should apache be restarted?"
#~ msgstr "Faut-il redémarrer Apache ?"

#~ msgid "Should apache-ssl be restarted?"
#~ msgstr "Faut-il redémarrer Apache-ssl ?"

#~ msgid ""
#~ "Remember that in order to activate the new configuration apache-ssl has "
#~ "to be restarted. You can also restart apache-ssl by manually executing "
#~ "invoke-rc.d apache-ssl restart."
#~ msgstr ""
#~ "Pour activer la nouvelle configuration, Apache-ssl doit être redémarré. "
#~ "Vous pouvez aussi redémarrer Apache-ssl vous-même avec la commande "
#~ "« invoke-rc.d apache-ssl restart »."

#~ msgid ""
#~ "Remember that in order to activate the new configuration apache-perl has "
#~ "to be restarted. You can also restart apache-perl by manually executing "
#~ "invoke-rc.d apache-perl restart."
#~ msgstr ""
#~ "Pour activer la nouvelle configuration, Apache-perl doit être redémarré. "
#~ "Vous pouvez aussi redémarrer Apache-perl vous-même avec la commande "
#~ "« invoke-rc.d apache-perl restart »."

#~ msgid "Should apache2 be restarted?"
#~ msgstr "Faut-il redémarrer Apache2 ?"

#~ msgid ""
#~ "Remember that in order to activate the new configuration apache2 has to "
#~ "be restarted. You can also restart apache2 by manually executing invoke-"
#~ "rc.d apache2 restart."
#~ msgstr ""
#~ "Pour activer la nouvelle configuration, Apache2 doit être redémarré. Vous "
#~ "pouvez aussi redémarrer Apache2 vous-même avec la commande « invoke-rc."
#~ "d apache2 restart »."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: