[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://openswan/fr.po [MAJ] 1f



Christian Perrier <bubulle@debian.org> (17/04/2006):
> Quoting Thomas Huriaux (thomas.huriaux@gmail.com):
> > Le paquet openswan utilise po-debconf et sa traduction est
> > devenue incomplète.
> 
> Zou...le fichier complet pour les courageux...et un diff pour
> les.....moisn courageux..

Une relecture.


-- 
Thomas Huriaux
--- fr.po.orig	2006-04-17 21:27:52.000000000 +0200
+++ fr.po	2006-04-17 21:38:45.000000000 +0200
@@ -43,7 +43,7 @@
 "Avec les niveaux de démarrage actuellement utilisés par Debian (presque tout "
 "démarre au niveau 20), il est impossible de faire en sorte qu'Openswan "
 "démarre toujours au moment approprié. Il existe trois moments où il est "
-"opportun de le démarrer : avant ou après les services NFS ou après les "
+"opportun de le démarrer : avant ou après les services NFS, ou après les "
 "services PCMCIA. La réponse appropriée dépend de vos réglages spécifiques."
 
 #. Type: select
@@ -79,7 +79,7 @@
 "Si /usr est un montage NFS et que vous n'utilisez pas de carte réseau "
 "PCMCIA, vous devrez alors démarrer Openswan après les services NFS afin que "
 "tous les fichiers nécessaires soient disponibles. Dans ce cas, choisissez "
-"« après NFS ». Veuillez noter que le montage NFS de /usr n'est alors pas "
+"« Après NFS ». Veuillez noter que le montage NFS de /usr n'est alors pas "
 "sécurisé par IPSec."
 
 #. Type: select
@@ -93,7 +93,7 @@
 msgstr ""
 "Si vous utilisez une carte PCMCIA pour vos connexions IPSec, votre seul "
 "choix possible est le démarrage après les services PCMCIA. Choisissez alors "
-"« après PCMCIA ». Faites également ce choix si vous souhaitez récupérer les "
+"« Après PCMCIA ». Faites également ce choix si vous souhaitez récupérer les "
 "clés d'authentification sur un serveur DNS reconnaissant DNSSec."
 
 #. Type: boolean
@@ -159,7 +159,7 @@
 #. Choices
 #: ../openswan.templates.master:56
 msgid "x509, plain"
-msgstr "X509, simple paire"
+msgstr "X509, Simple paire"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -194,9 +194,9 @@
 "utilisant Openswan, il sera probablement plus facile d'utiliser des clés RSA "
 "simples. Mais si vous souhaitez vous connecter à des hôtes utilisant "
 "d'autres implémentations d'IPSec, vous aurez besoin d'un certificat X509. Il "
-"est également possible de créer un certificat X509 puis d'en extraire un "
+"est également possible de créer un certificat X509 puis d'en extraire une "
 "simple clé publique RSA, si l'autre extrémité de la connexion utilise "
-"Openswan sans le support des certificats X509."
+"Openswan sans la gestion des certificats X509."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -206,7 +206,7 @@
 "this installer should be able to hide the complex creation of the X509 "
 "certificate and its use in Openswan anyway."
 msgstr ""
-"En conséquence, il vous est conseillé d'utiliser un certificat X509 car "
+"Ainsi, il vous est conseillé d'utiliser un certificat X509 car "
 "cette méthode est plus souple. Cet outil d'installation devrait vous "
 "simplifier la tâche de création et d'utilisation de ce certificat X509."
 
@@ -217,7 +217,7 @@
 "Do you have an existing X509 certificate file that you want to use for "
 "Openswan ?"
 msgstr ""
-"Possédez-vous un fichier de certificat X509 existant àutiliser avec "
+"Possédez-vous un fichier de certificat X509 existant à utiliser avec "
 "Openswan ?"
 
 #. Type: boolean
@@ -233,9 +233,9 @@
 "Cet outil d'installation est capable d'extraire automatiquement "
 "l'information nécessaire d'un fichier de certificat X509 existant, avec la "
 "clé privée RSA correspondante. Les deux parties peuvent se trouver dans un "
-"seul fichier, s'il est en format PEM. Possédez-vous un tel certificat ainsi "
-"que la clé privée, et souhaitez-vous vous en servir pour l'authentification "
-"des connexions IPSec ?"
+"seul fichier, s'il est en format PEM. Indiquez si vous possédez un tel certificat ainsi "
+"que la clé privée, et si vous souhaitez vous en servir pour l'authentification "
+"des connexions IPSec."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -287,8 +287,8 @@
 "authentication process down and is not needed at the moment."
 msgstr ""
 "Veuillez indiquer la longueur de la clé RSA qui sera créée. Elle ne doit pas "
-"être inférieure à 1024 bits car cela serait considéré comme insuffisamment "
-"sûr. Un choix excédant 2048 bits est probablement inutile car cela ne fait "
+"être inférieure à 1024 bits car cela serait considéré comme insuffisamment "
+"sûr. Un choix excédant 2048 bits est probablement inutile car cela ne fait "
 "essentiellement que ralentir le processus d'authentification sans avoir "
 "d'intérêt actuellement."
 
@@ -296,7 +296,7 @@
 #. Description
 #: ../openswan.templates.master:109
 msgid "Do you want to create a self-signed X509 certificate ?"
-msgstr "Souhaitez-vous créer un certificat X509 auto-signé ?"
+msgstr "Souhaitez-vous créer un certificat X509 autosigné ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -311,12 +311,12 @@
 "certificates signed by a single certificate authority to create a trust path."
 msgstr ""
 "Cet outil d'installation ne peut créer automatiquement qu'un certificat X509 "
-"auto-signé puisqu'une autorité de certification est indispensable pour "
+"autosigné puisqu'une autorité de certification est indispensable pour "
 "signer la demande de certificat. Si vous choisissez de créer un certificat "
-"auto-signé, vous pourrez vous en servir immédiatement pour vous connecter "
+"autosigné, vous pourrez vous en servir immédiatement pour vous connecter "
 "aux hôtes qui authentifient les connexions IPSec avec des certificats X509. "
 "Cependant, si vous souhaitez utiliser les nouvelles fonctionnalités PKI de "
-"Openswan >= 1.91, vous aurez besoin que tous les certificats X509 soient "
+"Openswan >= 1.91, vous aurez besoin que tous les certificats X509 soient "
 "signés par la même autorité de certification afin de créer un chemin de "
 "confiance."
 
@@ -328,7 +328,7 @@
 "will only create the RSA private key and the certificate request and you "
 "will have to sign the certificate request with your certificate authority."
 msgstr ""
-"Si vous ne voulez pas créer de certificat auto-signé, cet outil "
+"Si vous ne voulez pas créer de certificat autosigné, cet outil "
 "d'installation ne fera que créer la clé privée RSA et la demande de "
 "certificat, que vous devrez ensuite signer avec votre autorité de "
 "certification."
@@ -389,7 +389,7 @@
 #: ../openswan.templates.master:140
 msgid "Example: Upper Austria"
 msgstr ""
-"Exemples : Rhône-Alpes, Brabant, Bouches du Rhône, Québec, Canton de Vaud"
+"Exemples : Rhône-Alpes, Brabant Wallon, Bouches du Rhône, Québec, Canton de Vaud"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -463,7 +463,7 @@
 #. Description
 #: ../openswan.templates.master:178
 msgid "Please enter the common name for the X509 certificate request."
-msgstr "Nom ordinaire (« common name ») :"
+msgstr "Nom ordinaire :"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -505,7 +505,7 @@
 #. Description
 #: ../openswan.templates.master:196
 msgid "Do you wish to enable opportunistic encryption in Openswan?"
-msgstr "Souhaitez-vous activer le chiffrement opportuniste dansOpenswan ?"
+msgstr "Souhaitez-vous activer le chiffrement opportuniste dans Openswan ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -524,7 +524,7 @@
 "à-dire les clés publiques RSA) dans des enregistrements DNS, de préférence "
 "sécurisés. Tant que cette fonctionnalité ne sera pas déployée largement, son "
 "activation provoquera un ralentissement significatif pour toute nouvelle "
-"connexion sortante. À partir de la version 2.0, cette fonctionnalité est "
+"connexion sortante. À partir de la version 2.0, cette fonctionnalité est "
 "activée par défaut dans Openswan, ce qui peut interrompre le fonctionnement "
 "de votre connexion à l'Internet (c'est-à-dire votre route par défaut) dès le "
 "démarrage de pluto, le démon de gestion de clés d'Openswan."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: