[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Petit nouveau



* ced <bibounot@yahoo.fr> [2006-03-02 14:39] :
> Bonjour,

Bonjour,

> Sous linux depuis 7 mois (debian depuis 5 mois, avant il y a eu 2 mois 
> de mandrake :( ), je souhaiterais m'investir dans la traduction. A 
> terme, j'aimerais beaucoup traduire en esperanto, mais pour l'instant je 
> débute dans cette langue, et je pense que traduire dans sa langue natale 
> est plus simple pour commencer.
> De plus, mon niveau d'anglais est plutôt moyen, donc ça pourrait m'aider 
> à progresser dans cette langue.
> Cependant, mon niveau risque de me poser des problèmes au début, donc 
> j'aimerais avoir votre avis.
> Est-il possible de choisir les paquets que l'on traduit (nombre, taille, 
> complexité...) ?

Oui : comme tous les traducteurs sont bénévoles, ils choisissent
entièrement ce sur quoi ils désirent travailler. Il y a bien sûr une
coordination à faire au niveau des différents domaines de traduction.

Ensuite, la traduction est un domaine plutôt vaste : on peut traduire
l'interface de programmes, la documentation, les pages de manuel, le
site web Debian, etc.¹ Concernant les programmes, le projet de
traduction Debian se limite généralement aux programmes spécifiques à
Debian ou aux parties spécifiques à Debian, c.-à-d. par exemple,
l'interface d'apt et sa documentation ou les écrans debconf de
configuration des paquets, mais les traductions de Gnome seront faites
au sein du projet Gnome (ou sur Traduc si le projet est trop petit).

> Est ce que des relectures sont faites systématiquement ?

S'il y a des personnes pour relire, oui.
 
> Combien êtes vous de traducteurs français ?

Bonne question. Pour Debian, sur cette liste, je dirais entre 20 et 30
traducteurs actifs.

> Comment le deviens t-on ?

En s'inscrivant sur cette liste, en lisant
http://www.debian.org/international/french/ et en faisant des
traductions/relectures pour Debian.
 

Fred

¹ Cf. les sous-projets sur http://www.debian.org/international/french/

-- 
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/



Reply to: