[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[DONE] : ddp://developers-reference-fr.developers-reference-fr.sgml



* DELACOUR Guillaume <guillaume.delacour@gmail.com> [2005-11-13 15:34] :
> Bonjour,
> en relisant la documentation developers-reference-fr installé sur ma
> machine (paquet du même nom), j'ai trouvé quelques erreurs qui sont
> encore présentes sur le cvs.

Svp, ne pas utiliser les étiquettes de sujet réservées pour la
traduction habituellemnt (RFR veut dire "Request for Review", ce qui
n'est pas le cas ici). Il n'y a pas d'étiquette spécifique à utiliser
pour la relecture.

> Ceci est une relecture partielle, je n'ai pas encore tout relu de cette
> documentation.

Tu peux me les envoyer directement si tu veux.


Fred

> --- developers-reference.fr.sgml.orig	2005-11-13 15:14:06.869996544 +0100
> +++ developers-reference.fr.sgml.corrected	2005-11-13 15:19:10.109897072 +0100
> @@ -268,12 +268,12 @@
>  est invité à s'abonner à cette liste (voir <ref id="mailing-lists"> pour
>  les détails).
>  <p>
> -Ceux qui préfère recevoir une aide plus personnalisée (par exemple, par
> +Ceux qui préfèrent recevoir une aide plus personnalisée (par exemple, par

Oui

>  courriels privés) devraient également envoyer des messages à cette liste
>  et un développeur expériementé se proposera de les aider.
>  <p>
>  De plus, vous avez des paquets prêts à être inclus dans Debian, mais que
> -vous attendez que votre demande pour devenir responsable soit acceptée,
> +vous n'attendez plus que votre demande pour devenir responsable soit acceptée,

En fait, non, mais c'est parce que le début de la phrase est mal
traduite. Ce devrait être :

De plus, si vous avez des paquets ...
         ^^

>  vous pouvez trouver un parrain pour envoyer vos paquets pour vous. Les
>  parrains sont des développeurs Debian officiels qui sont volontaires
>  pour critiquer et envoyer vos paquets pour vous.
> @@ -421,7 +421,7 @@
>  <p>
>  Si vous voulez ajouter une nouvelle clé ou supprimer une ancienne clé, vous 
>   devez faire signer la nouvelle clé par un autre développeur. Si l'ancienne clé
> - est compromise ou invalide, vous devez également ajouter le certification de
> + est compromise ou invalide, vous devez également ajouter la certification de

Oui

>   révocation. S'il n'y pas de vraie raison pour une nouvelle clé, les responsables
>   du trousseau de clés peuvent rejeter la nouvelle clé. Vous pouvez trouver plus
>   de détails à <url id="http://keyring.debian.org/replacing_keys.html";>.
> @@ -634,7 +634,7 @@
>  
>         <sect1 id="mailing-lists-new">Demander une nouvelle liste relative au développement
>  <p>
> -Avant de demander un liste de diffusion liée au développement d'un paquet (ou
> +Avant de demander une liste de diffusion liée au développement d'un paquet (ou

Oui

>  d'un petit groupe de paquets liés), veuillez considérer si l'utilisation d'un
>  alias (via un fichier .forward-aliasname sur master.debian.org, ce qui se
>  traduit en une adresse raisonnablement agréable

Merci pour ta relecture. Les corrections sont intégrées dans le CVS
Debian.


Fred

-- 
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/



Reply to: