[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://ipsec-tools/fr.po [MAJ] 0f0u



Sylvain Archenault wrote:
> Bonsoir,
> 
> Voici un premier jet. Il reste cependant un problème, j'aurais besoin de
> vos conseils pour le résoudre.
> 
> Il y a deux phrases qui me semblent inutiles :
> 
> #. Type: select
> #. Description
> #: ../racoon.templates:8
> msgid ""
> "Would you like to use the new racoon-tool program to configure VPNs, or
> the "
> "direct editing of /etc/racoon/racoon.conf?"
> msgstr ""
> "Faut-il utiliser le nouveau programme racoon-tool pour configurer les "
> "VPNs, ou faut-il directement éditer le fichier /etc/racoon/racoon.conf| ?"
> 
> #. Type: select
> #. Description
> #: ../racoon.templates:8
> msgid "Please select from either 'direct' or 'racoon-tool'."
> msgstr "Veuillez choisir la méthode que vous souhaitez utiliser."
> 
> Dans la configuration actuelle, elles sont inutiles. Je ne sais pas trop
> comment marche les templates debconf, la manière dont les phrases sont «
> assemblées ». De plus, les phrases sont de types « select », je sais pas
>  trop si ça a une influence, mais j'aurais plutôt vu un type « string »
> comme dans d'autres templates que j'ai traduit.
> 
> Voila, merci pour vos précisions et relectures.
> 
> Bonne soirée.
> 
> 
> 
Je n'ai pas eu de réponses pour ce mail :'(, il est vrai que ce n'était
pas le bon sujet.

Je ne sais pas trop quelle politique adopté, les deux phrases qu'ai
spécifié sont inutiles, mais je ne pense pas qu'il faille les supprimer,
rapport de bug ?

-- 
Sylvain Archenault
# translation of fr.po to French
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Remerciements aux relecteurs :
# Jean-Luc Coulon (f5ibh)" <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>
# et Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>
# Sylvain Archenault <sylvain.archenault@laposte.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-28 22:38+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-07 19:38+0100\n"
"Last-Translator: Sylvain Archenault <sylvain.archenault@laposte.net>\n"
"Language-Team: French <French <debian-l10n-french@lists.debian.org>>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Type: select
#. Choices
#: ../racoon.templates:3
msgid "direct"
msgstr "Modification directe"

#. Type: select
#. Choices
#: ../racoon.templates:3
msgid "racoon-tool"
msgstr "Utilisation de racoon-tool"

#. Type: select
#. Description
#: ../racoon.templates:8
msgid "Please select the configuration mode for racoon IKE daemon."
msgstr "Mode de configuration pour le démon IKE racoon :"

#. Type: select
#. Description
#: ../racoon.templates:8
msgid "Racoon can now be configured two ways."
msgstr "Racoon peut maintenant être configuré de deux façons."

#. Type: select
#. Description
#: ../racoon.templates:8
msgid ""
"The traditional one (direct), which is for direct editing of  /etc/racoon/"
"racoon.conf and setup of the SPD using setkey via a shell  script written by "
"the systems administrator. You will have to make sure that the kernel has "
"all required modules loaded or the racoon daemon can exit with a 'failed to "
"parse configuration file' error."
msgstr ""
"Racoon propose deux modes de configuration :\n"
" - le mode traditionnel, avec modification directe du\n"
"   fichier /etc/racoon/racoon.conf et configuration du SPD\n"
"   avec setkey par l'intermédiaire d'un script écrit par\n"
"   l'administrateur système ;\n"
" - l'utilisation de la nouvelle interface d'administration\n"
"   « racoon-tool » fournie dans ce paquet.\n"
"Assurez-vous que le noyau intègre tous les modules nécessaires, sinon le "
"démon racoon peut s'arrêter avec le message « failed to parse configuration "
"file »."

#. Type: select
#. Description
#: ../racoon.templates:8
msgid ""
"The new one is the racoon-tool administration front end which configures "
"both, as well as handling module loading and can handle most common setups.  "
"Please  read /usr/share/doc/racoon/README.Debian for more details."
msgstr ""
"La nouvelle interface d'administration racoon-tool gère les deux, mais "
"également le chargement du module ainsi que la plupart des configurations de "
"base. Pour plus de détails, veuillez lire /usr/share/doc/racoon/README."
"Debian."

#. Type: select
#. Description
#: ../racoon.templates:8
msgid ""
"Would you like to use the new racoon-tool program to configure VPNs, or the "
"direct editing of /etc/racoon/racoon.conf?"
msgstr ""
"Faut-il utiliser le nouveau programme racoon-tool pour configurer les VPN, "
"ou faut-il directement éditer le fichier /etc/racoon/racoon.conf ?"

#. Type: select
#. Description
#: ../racoon.templates:8
msgid "Please select from either 'direct' or 'racoon-tool'."
msgstr "Veuillez choisir la méthode que vous souhaitez utiliser."

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: