Une relecture. Des espaces insécables. J'ai rempalcé argument par paramètre. J'ai remplacé expiration par fin de validité. D'autres bricoles. Jean-Luc
--- fr.po.orig 2005-10-02 20:50:52.602592305 +0200 +++ fr.po 2005-10-02 21:11:20.066989254 +0200 @@ -9,7 +9,7 @@ "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-10-02 19:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-02 20:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-02 21:09+0200\n" "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,11 +23,11 @@ #: ../adduser:107 msgid "--ingroup requires an argument.\n" -msgstr "--ingroup nécessite un argument.\n" +msgstr "--ingroup nécessite un paramètre.\n" #: ../adduser:110 ../deluser:125 msgid "--home requires an argument.\n" -msgstr "--home nécessite un argument.\n" +msgstr "--home nécessite un paramètre.\n" #: ../adduser:112 msgid "The home dir must be an absolute path.\n" @@ -35,31 +35,31 @@ #: ../adduser:115 msgid "--gecos requires an argument.\n" -msgstr "--gecos nécessite un argument.\n" +msgstr "--gecos nécessite un paramètre.\n" #: ../adduser:118 msgid "--shell requires an argument.\n" -msgstr "--shell nécessite un argument.\n" +msgstr "--shell nécessite un paramètre.\n" #: ../adduser:126 msgid "--uid requires a numeric argument.\n" -msgstr "--uid nécessite un argument numérique.\n" +msgstr "--uid nécessite un paramètre numérique.\n" #: ../adduser:129 msgid "--firstuid requires a numeric argument.\n" -msgstr "--firstuid nécessite un argument numérique.\n" +msgstr "--firstuid nécessite un paramètre numérique.\n" #: ../adduser:132 msgid "--lastuid requires a numeric argument.\n" -msgstr "--lastuid nécessite un argument numérique.\n" +msgstr "--lastuid nécessite un paramètre numérique.\n" #: ../adduser:135 msgid "--gid requires a numeric argument.\n" -msgstr "--gid nécessite un argument numérique.\n" +msgstr "--gid nécessite un paramètre numérique.\n" #: ../adduser:138 ../deluser:116 msgid "--conf requires an argument.\n" -msgstr "--conf nécessite un argument.\n" +msgstr "--conf nécessite un paramètre.\n" #: ../adduser:140 ../deluser:118 #, perl-format @@ -69,7 +69,7 @@ #: ../adduser:147 ../deluser:137 #, perl-format msgid "Unknown argument `%s'.\n" -msgstr "Argument « %s » inconnu.\n" +msgstr "Paramètre « %s » inconnu.\n" #: ../adduser:153 msgid "Only root may add a user or group to the system.\n" @@ -103,7 +103,7 @@ #: ../adduser:177 ../deluser:171 msgid "Specify only one name in this mode.\n" -msgstr "N'indiquez qu'un identifiant dans ce mode.\n" +msgstr "Veuillez n'indiquez qu'un seul identifiant dans ce mode.\n" #: ../adduser:198 msgid "The --group, --ingroup, and --gid options are mutually exclusive.\n" @@ -136,7 +136,7 @@ #: ../adduser:264 ../adduser:294 #, perl-format msgid "Adding group `%s' (%s)...\n" -msgstr "Ajout du groupe « %s » (%s)...\n" +msgstr "Ajout du groupe « %s » (%s)...\n" #: ../adduser:268 ../adduser:298 ../adduser:330 msgid "Done.\n" @@ -155,12 +155,12 @@ #: ../adduser:312 #, perl-format msgid "The user `%s' is already a member of `%s'.\n" -msgstr "L'utilisateur « %s » est déjà membre du groupe « %s ».\n" +msgstr "L'utilisateur « %s » est déjà membre du groupe « %s ».\n" #: ../adduser:317 #, perl-format msgid "Adding user `%s' to group `%s'...\n" -msgstr "Ajout de l'utilisateur « %s » au groupe « %s »...\n" +msgstr "Ajout de l'utilisateur « %s » au groupe « %s »...\n" #: ../adduser:340 #, perl-format @@ -192,18 +192,22 @@ #: ../adduser:384 ../adduser:481 #, perl-format msgid "Adding new group `%s' (%s).\n" -msgstr "Ajout du nouveau groupe « %s » (%s).\n" +msgstr "Ajout du nouveau groupe « %s » (%s).\n" #: ../adduser:390 ../adduser:487 #, perl-format msgid "Adding new user `%s' (%s) with group `%s'.\n" -msgstr "Ajout du nouvel utilisateur « %s » (%s) avec le groupe « %s ».\n" +msgstr "Ajout du nouvel utilisateur « %s » (%s) avec le groupe « %s ».\n" #: ../adduser:404 msgid "" "chage failed with return code 15, shadow not enabled, password aging cannot " "be set. Continuing.\n" -msgstr "La commande « chage » a échoué avec un code de retour 15, indiquant que les mots de passe cachés (« shadow passwords ») ne sont pas utilisés. L'expiration du mot de passe ne peut pas être établie mais la création se poursuit.\n" +msgstr "" +"La commande « chage » a échoué avec un code de retour 15, indiquant que les " +"mots de passe cachés (« shadow passwords ») ne sont pas utilisés. La fin de " +"validité du mot de passe ne peut pas être établie mais la création se " +"poursuit.\n" #: ../adduser:414 msgid "Not creating home directory.\n" @@ -212,33 +216,33 @@ #: ../adduser:416 #, perl-format msgid "Home directory `%s' already exists.\n" -msgstr "Le répertoire personnel « %s » existe déjà.\n" +msgstr "Le répertoire personnel « %s » existe déjà.\n" #: ../adduser:418 ../adduser:503 #, perl-format msgid "Creating home directory `%s'.\n" -msgstr "Création du répertoire personnel « %s ».\n" +msgstr "Création du répertoire personnel « %s ».\n" #: ../adduser:443 #, perl-format msgid "Adding user `%s'...\n" -msgstr "Ajout de l'utilisateur « %s »...\n" +msgstr "Ajout de l'utilisateur « %s »...\n" #: ../adduser:497 #, perl-format msgid "The home directory `%s' already exists. Not copying from `%s'\n" msgstr "" -"Le répertoire personnel « %s » existe déjà. Pas de recopie\n" -"de « %s ».\n" +"Le répertoire personnel « %s » existe déjà. Pas de recopie\n" +"de « %s ».\n" #: ../adduser:513 #, perl-format msgid "Copying files from `%s'\n" -msgstr "Copie des fichiers depuis « %s »\n" +msgstr "Copie des fichiers depuis « %s »\n" #: ../adduser:541 msgid "Is the information correct? [y/N] " -msgstr "Ces informations sont-elles correctes [o/N] ? " +msgstr "Ces informations sont-elles correctes [o/N] ? " #: ../adduser:543 msgid "y" @@ -247,7 +251,7 @@ #: ../adduser:548 #, perl-format msgid "Setting quota from `%s'.\n" -msgstr "Mise en place du quota à partir de « %s ».\n" +msgstr "Mise en place du quota à partir de « %s ».\n" #: ../adduser:634 #, perl-format @@ -291,9 +295,9 @@ "option to relax this check or reconfigure name_regex.\n" msgstr "" "Veuillez choisir un identifiant qui corresponde à l'expression rationnelle\n" -"établie par la variable de configuration « name_regex ». Vous pouvez\n" -"utiliser l'option « --force-badname » pour vous affranchir de cette contrainte\n" -"ou modifier la variable « name_regex ».\n" +"établie par la variable de configuration « name_regex ». Vous pouvez\n" +"utiliser l'option « --force-badname » pour vous affranchir de cette contrainte\n" +"ou modifier la variable « name_regex ».\n" #: ../adduser:735 #, perl-format @@ -303,7 +307,7 @@ #: ../adduser:800 #, perl-format msgid "Removing directory `%s'\n" -msgstr "Suppression du répertoire « %s »\n" +msgstr "Suppression du répertoire « %s »\n" #: ../adduser:804 #, perl-format @@ -313,7 +317,7 @@ #: ../adduser:808 #, perl-format msgid "Removing group `%s'.\n" -msgstr "Suppression du groupe « %s ».\n" +msgstr "Suppression du groupe « %s ».\n" #: ../adduser:841 #, perl-format @@ -366,12 +370,12 @@ " Ajout d'un utilisateur existant dans un groupe existant\n" "\n" "La configuration globale se trouve dans le fichier %s.\n" -"Autres options : [--quiet] [--force-badname] [--help] [--version] [--conf\n" +"Autres options : [--quiet] [--force-badname] [--help] [--version] [--conf\n" "FICHIER].\n" #: ../deluser:134 msgid "--backup-to requires an argument.\n" -msgstr "--backup nécessite un argument.\n" +msgstr "--backup nécessite un paramètre.\n" #: ../deluser:152 msgid "" @@ -406,18 +410,18 @@ #: ../deluser:221 #, perl-format msgid "The user `%s' is not a system account... Exiting.\n" -msgstr "L'utilisateur « %s » n'est pas un compte système. Abandon.\n" +msgstr "L'utilisateur « %s » n'est pas un compte système. Abandon.\n" #: ../deluser:225 #, perl-format msgid "The user `%s' does not exist, but --system was given... Exiting.\n" -msgstr "L'utilisateur « %s » n'existe pas, mais « --system » a été utilisé. Abandon.\n" +msgstr "L'utilisateur « %s » n'existe pas, mais « --system » a été utilisé. Abandon.\n" #: ../deluser:235 #, perl-format msgid "passwd home dir `%s' does not match command line home dir, aborting.\n" msgstr "" -"Le répertoire personnel « %s », défini dans le fichier de mots de\n" +"Le répertoire personnel « %s », défini dans le fichier de mots de\n" "passe ne correspond pas à celui spécifié sur la ligne de commande.\n" "Abandon.\n" @@ -428,14 +432,13 @@ #: ../deluser:252 #, perl-format msgid "Not backing up/removing `%s', it is a mount point.\n" -msgstr "Impossible de sauvegarder ou supprimer « %s » qui est un point de montage.\n" +msgstr "Impossible de sauvegarder ou supprimer « %s » qui est un point de montage.\n" #: ../deluser:259 #, perl-format msgid "Not backing up/removing `%s', it matches %s.\n" msgstr "" -"Impossible de sauvegarder ou supprimer « %s », il correspond à\n" -"%s.\n" +"Impossible de sauvegarder ou supprimer « %s », il correspond à %s.\n" #: ../deluser:289 msgid "Backing up files to be removed to " @@ -448,7 +451,7 @@ #: ../deluser:312 #, perl-format msgid "Removing user `%s'...\n" -msgstr "Suppression de l'utilisateur « %s »...\n" +msgstr "Suppression de l'utilisateur « %s »...\n" #: ../deluser:319 ../deluser:350 ../deluser:383 msgid "done.\n" @@ -457,7 +460,7 @@ #: ../deluser:327 #, perl-format msgid "getgrnam `%s' failed. This shouldn't happen.\n" -msgstr "getgrnam `%s' a échoué. Cette erreur ne devrait pas se produire.\n" +msgstr "getgrnam « %s » a échoué. Cette erreur ne devrait pas se produire.\n" #: ../deluser:332 #, perl-format @@ -472,7 +475,7 @@ #: ../deluser:342 #, perl-format msgid "`%s' still has `%s' as their primary group!\n" -msgstr "L'utilisateur « %s » a toujours « %s » comme groupe principal.\n" +msgstr "L'utilisateur « %s » a toujours « %s » comme groupe principal.\n" #: ../deluser:347 #, perl-format @@ -486,12 +489,12 @@ #: ../deluser:376 #, perl-format msgid "The user `%s' is not a member of group `%s'.\n" -msgstr "L'utilisateur « %s » n'est pas membre du groupe « %s ».\n" +msgstr "L'utilisateur « %s » n'est pas membre du groupe « %s ».\n" #: ../deluser:379 #, perl-format msgid "Removing user `%s' from group `%s'...\n" -msgstr "Suppression de l'utilisateur « %s » du groupe « %s »...\n" +msgstr "Suppression de l'utilisateur « %s » du groupe « %s »...\n" #: ../deluser:390 ../deluser:409 msgid "removing user and groups from the system. Version:" @@ -534,24 +537,24 @@ msgstr "" "deluser identifiant\n" " suppression d'un utilisateur ordinaire du système\n" -" exemple : deluser mike\n" +" exemple : deluser mike\n" "\n" -" --remove-home suppression du répertoire personnel et le fichier\n " -" de courriel de l'utilisateur ;\n" +" --remove-home suppression du répertoire personnel et du fichier\n " +" de courriel de l'utilisateur ;\n" " --remove-all-files suppression de tous les fichiers dont l'utilisateur\n" -" est propriétaire ;\n" +" est propriétaire ;\n" " --home <dir> suppression du répertoire personnel seulement si\n" " sa valeur dans /etc/passwd correspond à celle\n" -" indiquée ici ;\n" -" --backup sauvegarde des fichiers avant de les supprimer ;\n" +" indiquée ici ;\n" +" --backup sauvegarde des fichiers avant de les supprimer ;\n" " --backup-to <dir> répertoire de destination des sauvegardes.\n" -" La valeur par défaut est le répertoire courant ;\n" +" La valeur par défaut est le répertoire actuel ;\n" " --system suppression de l'utilisateur seulement si c'est un\n" " utilisateur système." "\n" "delgroup groupe\n" " suppression d'un groupe du système\n" -" exemple : deluser --group etudiants\n" +" exemple : deluser --group etudiants\n" "\n" " --system suppression du groupe seulement si c'est un groupe\n" " système\n" @@ -559,13 +562,13 @@ "\n" "deluser user group\n" " retrait de l'utilisateur d'un groupe\n" -" exemple : deluser mike etudiants\n" +" exemple : deluser mike etudiants\n" "\n" -"Options générales :\n" -" --quiet | -q pas d'envoi d'informations sur la sortie standard ;\n" -" --help | -h aide à l'utilisation du programme ;\n" -" --version | -v affichage du numéro de version et du copyright ;\n" -" --conf | -c FICHIER utilisation de FICHIER à la place de %s\n" +"Options générales :\n" +" --quiet | -q pas d'envoi d'informations sur la sortie standard ;\n" +" --help | -h aide à l'utilisation du programme ;\n" +" --version | -v affichage du numéro de version et du copyright ;\n" +" --conf | -c FICHIER utilisation de FICHIER à la place de %s.\n" "\n" #: ../deluser:442
Attachment:
pgpYv2EHp2O4P.pgp
Description: PGP signature