[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://qpsmtpd/fr.po



Bonsoir,
une relecture
Bonne soirée
Bernard
--- fr.2.po	2005-08-18 19:27:00.516119496 +0200
+++ fr.2.relu.po	2005-08-18 22:55:54.604648408 +0200
@@ -16,7 +16,7 @@
 "Project-Id-Version: qpsmtpd_0.30-4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2005-07-19 03:19-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-18 18:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-18 22:55+0200\n"
 "Last-Translator: Steve Petruzzello <dlist@bluewin.ch>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -108,8 +108,7 @@
 #. Description
 #: ../qpsmtpd.templates:34
 msgid "Select a queueing method for accepted mail:"
-msgstr ""
-"Veuillez choisir une méthode de mise en attente pour le courier accepté"
+msgstr "Veuillez choisir une méthode de mise en attente pour le courrier accepté :"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -189,10 +188,7 @@
 "To have qpsmtpd deliver received mail into a local maildir-format spool, "
 "pick a location for that maildir.  A maildir will be created in that "
 "location if it does not exist already."
-msgstr ""
-"Afin que qpsmtpd distribue le courrier reçu dans un spool local au format "
-"maildir, choisissez une location pour ce maildir. Un maildir sera créé à "
-"cette place s'il n'en existe pas déjà."
+msgstr "Afin que qpsmtpd distribue le courrier reçu dans un spool local au format maildir, choisissez un endroit pour ce maildir. Un maildir sera créé à cette place s'il n'en existe pas déjà."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -210,14 +206,7 @@
 "mail to you will receive 4xx soft-failure messages until then, at the "
 "potentiial cost of wasted bandwidth and eventual bouncing of possibly "
 "legitimate mail."
-msgstr ""
-"En ayant choisi «none» comme greffon de mise en attente, vous avez désactivé "
-"la mise en attente du courrier arrivé. Cela empêchera le courrier d'être mis "
-"en attente par qpsmtpd jusqu'à ce que vous configuriez vous-même une méthode "
-"de mise en attente. Tout hôte qui tentera de vous distribuer du courrier "
-"recevra un message d'erreur 4xx tant que ce ne sera pas fait, au coût d'un "
-"gaspillage de la bande passante et d'un éventuel rebond d'un courrier "
-"possiblement légitime."
+msgstr "En ayant choisi « none » comme greffon de mise en attente, vous avez désactivé la mise en attente du courrier arrivé. Cela empêchera le courrier d'être mis en attente par qpsmtpd jusqu'à ce que vous configuriez vous-même une méthode de mise en attente. Tout hôte qui tentera de vous distribuer du courrier recevra un message d'erreur 4xx tant que ce ne sera pas fait, au coût d'un gaspillage de la bande passante et d'un éventuel rebond d'un courrier possiblement légitime."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -229,12 +218,7 @@
 "the list of and aren't sure what to do, pick \"Cancel\" here and select the "
 "SMTP proxy method instead, configuring it to proxy into your MTA on a "
 "suitable local address/port."
-msgstr ""
-"Pour configurer la mise en attente vous-même, veuillez éditer /etc/qpsmtpd/"
-"plugins et sélectionnez une des méthodes listées. Si votre MTA n'y est pas "
-"présent et que vous ne savez pas quoi choisir, choisissez « Cancel » et "
-"sélectionnez la méthode du serveur mandataire SMTP en le configurant pour "
-"qu'il proxy votre MTA sur une adresse et un port local adéquat."
+msgstr "Pour configurer la mise en attente vous-même, veuillez éditer /etc/qpsmtpd/plugins et sélectionner une des méthodes listées. Si votre MTA n'y est pas présent et que vous ne savez pas quoi choisir, choisissez « Cancel » et sélectionnez la méthode du serveur mandataire SMTP en le configurant pour qu'il mandate votre MTA sur une adresse et un port local adéquat."
 
 #. Type: string
 #. Description

Reply to: