[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] wml://News/weekly/2005/23/index.wml



* Frédéric Bothamy <frederic.bothamy@free.fr> [2005-06-09 14:36] :
> Bonjour,
> 
> Voici la traduction de la DWN 2005/23 (disponible dans les CVS Alioth et
> Debian) traduite par Mohammed moi-même.

Dernière chance pour les relectures.


Fred



-- 
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2005-06-08" SUMMARY="Publication de Sarge, CodeFest, Assurance Qualité, GNOME, Bibliothèque, Signature de clés, Java"
#use wml::debian::translation-check translation="1.6" maintainer="Frédéric Bothamy"

<p>Nous avons le plaisir de vous présenter la 23e&nbsp;<em>DWN</em> de
l'année, la lettre d'information hebdomadaire de la communauté Debian.
Maintenant que Debian&nbsp;3.1 est publiée, certains aimeraient fêter cela. Il
y a peut-être aussi une <a href="http://wiki.debian.net/?ReleasePartySarge";>\
fête</a> dans vos alentours. Branden Robinson a <a
href="http://lists.spi-inc.org/pipermail/spi-announce/2005/000117.html";>\
annoncé</a> que <a href="http://www.spi-inc.org/";>SPI</a>, la tutelle légale
de Debian, peut désormais accepter des dons par chèque provenant du
Canada.</p>

<p><strong>Publication de Debian <em>Sarge</em>.</strong> Le projet Debian a
<a href="$(HOME)/News/2005/20050606">annoncé</a> la publication de
Debian&nbsp;GNU/Linux&nbsp;3.1, surnommée <em>Sarge</em>. Après trois ans de
développement, cette version marque une nouvelle étape dans l'histoire de
Debian. Avec plus de 15&nbsp;000&nbsp;paquets binaires, un grand nombre de
logiciels mis à jour et un nouvel <a href="$(HOME)/devel/debian-installer/">\
installateur</a> flambant neuf, cette version replace Debian dans le
présent.</p>

<p><strong>Problèmes avec les nouveaux dévédéroms et cédéroms Debian.</strong>
Colin Watson a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/06/msg00003.html";>\
indiqué</a> un problème avec les toutes nouvelles images de cédéroms et
dévédéroms de la version&nbsp;3.1r0. À cause de fichiers <em>Release</em>
incorrects dans les images, la ressource apt pour <a
href="$(HOME)/security/">security.debian.org</a> n'est pas active. Le résultat
en est que les utilisateurs qui installent à partir de ces images ne
bénéficieront pas des mises à jour de sécurité automatiquement. De nouvelles
images&nbsp;3.1r0a devraient être disponibles quand cette édition sera
diffusée pour corriger ce défaut.</p>

<p><strong>Debian lors de la CodeFest Japan&nbsp;2005.</strong> La <a
href="https://members.fsij.org/trac/codefest2005/";>CodeFest
Japan&nbsp;2005</a> s'est tenue dans la capitale japonaise, Tokyo. Environ
40&nbsp;hackers de tout le Japon se sont réunis pour une session de hacking
d'endurance pendant 24&nbsp;heures. Une douzaine de développeurs Debian du
Japon et de Chine ont participé à la session et ont travaillé sur Debian. Le
hacking a inclus des développements autour des méthodes d'entrées (im-switch),
des tests d'impression avec CUPS et le portage de Debian sur l'architecture
m32r. Les participants ont laissé des <a
href="https://members.fsij.org/trac/codefest2005/wiki/Record.en";>notes</a> sur
la façon dont ils ont enduré leurs 24&nbsp;heures.</p>

<p><strong>Différer la publication&nbsp;?</strong> Rickard Armiento a <a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/06/msg00031.html";>\
soulevé</a> un <a href="http://bugs.debian.org/311683";>problème</a> avec KDE
que plusieurs personnes ont considéré comme bloquant pour la nouvelle version,
bien que d'autres personnes pensent que c'est simplement un bogue normal.
L'économiseur d'écran aléatoire de KDE, qui n'est pas activé par défaut,
ignore la configuration de <a href="http://packages.debian.org/xscreensaver";>\
xscreensaver</a> et utilise tous les économiseurs d'écran de manière
aléatoire. Cela inclut l'économiseur d'écran WebCollage qui télécharge des
images aléatoires du réseau, ce qui peut inclure du contenu offensant.</p>

<p><strong>Buts de l'Assurance Qualité pour <em>Etch</em>.</strong> Peu après
la <a href="$(HOME)/News/2005/20050606">publication</a> de <em>Sarge</em>,
Frank Lichtenheld a mentionné ses <a
href="http://www.livejournal.com/users/djpig/9260.html";>buts</a> pour le
travail d'Assurance Qualité (AQ) pour la publication de <em>Etch</em>. Tous
les paquets doivent être installables et supprimables dans un environnement
cible propre, le nombre de fichiers en conflit devrait être minimisé. Il
aimerait également corriger les vingt derniers paquets qui ne peuvent pas être
installés de manière non interactive.</p>

<p><strong>GNOME&nbsp;2.10 dans <em>unstable</em>.</strong> Josselin Mouette a
<a href="http://www.livejournal.com/users/np237/3413.html";>indiqué</a> qu'à la
suite de la publication, l'équipe GNOME est en train de déplacer les paquets
de GNOME&nbsp;2.10 du dépôt <em>experimental</em> vers <em>unstable</em>. Les
bibliothèques de base sont déjà installées et le reste suivra dans quelques
jours. Une poignée de paquets nécessiteront des mises à jour de leur fichier
.desktop pour qu'ils apparaissent correctement dans les menus.</p>

<p><strong>Changements d'ABI dans les bibliothèques.</strong> Philipp Kern s'est <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/05/msg01394.html";>demandé</a>
ce qu'il faut faire, en plus de mettre à jour le soname, lorsque le responsable d'un paquet
remarquait un changement dans l'interface d'application binaire (ABI) d'une bibliothèque.
Hamish Moffatt a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/05/msg01405.html";>expliqué</a>
qu'il était plus avantageux de conserver pendant quelques temps l'ancienne bibliothèque
dans la section <code>oldlibs</code>. Cela pose moins de problèmes pour
les administrateurs qui ont compilé et installé eux-même des binaires. Tollef
Fog Heen a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/05/msg01414.html";>ajouté</a>
que lorsque le nom du paquet change, les anciennes versions
restent installées sur le système de l'administrateur.</p>

<p><strong>Signature de clés sans rencontre en personne.</strong> Wesley
Landaker a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/05/msg01435.html";>proposé</a>
une règle pour signer des clés d'autres personnes sans les rencontrer en
chair et en os. Cette méthode s'est rapidement révélée peu fiable. En effet, la <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/05/msg01466.html";>\
falsification</a> d'un graphique n'est pas un crime et le
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/06/msg00014.html";>\
degré de confiance</a> d'un notaire varie d'un pays à un autre, enfin le
réseau de confiance est <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/06/msg00001.html";>refermé sur
lui-même</a>, sans parler de la confiance envers les autorités gouvernementales
ou nationales. En résumé, la signature de clés impose de se rencontrer en personne pour
une bonne raison.</p>

<p><strong>Debian Java dans <em>Sarge</em>.</strong> Arnaud Vandyck a donné un
rapide <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/06/msg00002.html";>\
aperçu</a> de ce qui a changé entre <em>Woody</em> et <em>Sarge</em> avec Java
dans Debian. L'élément le plus notable est que <em>Sarge</em> contient des
environnements d'exécution améliorés et nouvellement libres. En plus de cela,
un grand nombre de logiciels ont été empaquetés et déplacés dans la section
<em>main</em>. Des paquets Java sont également maintenus en groupe <em>via</em>
<a href="http://pkg-java.alioth.debian.org/";>Alioth</a>.</p>

<p><strong>Mises à jour de sécurité.</strong> Vous connaissez le refrain.
Assurez-vous d'avoir mis à jour vos systèmes si vous avez installé l'un de ces
paquets.</p>

<ul>
<li>DSA&nbsp;731&nbsp;: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-731">krb4</a>
    &mdash;&nbsp;Exécution de code arbitraire&nbsp;;
<li>DSA&nbsp;732&nbsp;: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-732">mailutils</a>
    &mdash;&nbsp;Plusieurs failles.
</ul>

<p><strong>Nouveaux paquets ou paquets dignes d'intérêt.</strong> Les paquets
suivants ont <a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main";>\
récemment</a> fait leur entrée dans l'archive Debian ou contiennent
d'importantes mises à jour.</p>

<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/asn1c";>asn1c</a>
    &mdash;&nbsp;Compilateur ASN.1 pour C&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/bake";>bake</A>
    &mdash;&nbsp;Encore un autre remplaçant de Make (Python)&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/interpreters/boo";>boo</a>
    &mdash;&nbsp;Langage de programmation typé statiquement, orienté objet pour la ligne de commande&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/droidbattles";>droidbattles</a>
    &mdash;&nbsp;Jeu de programmation de droïdes de combat&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/estraier";>estraier</a>
    &mdash;&nbsp;Système de recherche de texte intégral pour utilisation personnelle&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/shells/fish";>fish</a>
    &mdash;&nbsp;Interpréteur de commandes interactif et convivial&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/gtk-sharp";>gtk-sharp</a>
    &mdash;&nbsp;Suite Gtk#, liaisons pour Gtk+ et GNOME&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/gwaterfall";>gwaterfall</a>
    &mdash;&nbsp;Affichage de tous les caractères de police dans toutes les tailles&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/ipkungfu";>ipkungfu</a>
    &mdash;&nbsp;Pare-feu Linux basé sur iptables&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/kraptor";>kraptor</a>
    &mdash;&nbsp;Jeu classique de défilement «&nbsp;shoot 'em up&nbsp;»&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/linuxsampler";>linuxsampler</a>
    &mdash;&nbsp;Séquenceur audio temps réel&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/proguard";>proguard</a>
    &mdash;&nbsp;Réducteur, optimiseur et obscurcisseur de fichiers de classes Java&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/ptunnel";>ptunnel</a>
    &mdash;&nbsp;Tunnel de connexions TCP par des paquets ICMP&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/kde/rekall";>rekall</a>
    &mdash;&nbsp;Interface graphique de bases de données&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/supertransball2";>supertransball2</a>
    &mdash;&nbsp;Jeu de type de poussée&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/science/t-coffee";>t-coffee</a>
    &mdash;&nbsp;Alignement de séquences multiples (biologie)&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/ytnef";>ytnef</a>
    &mdash;&nbsp;Décodeur amélioré pour attachements application/ms-tnef.
</ul>

<p><strong>Paquets supprimés.</strong> 2&nbsp;paquets ont été <a
href="http://ftp-master.debian.org/removals.txt";>supprimés</a> de l'archive
Debian au cours des dernières semaines&nbsp;:</p>

<ul>
<li> lw-pro-installer &mdash;&nbsp;Installateur pour le système Common Lisp ANSI Lispworks de Xanalys
     <br><a href="http://bugs.debian.org/297431";>Bogue n°&nbsp;297431</a>&nbsp;:
     demande du groupe d'Assurance Qualité&nbsp;; n'a jamais fait partie d'une version stable&nbsp;;
<li> cl-reversi-clim &mdash;&nbsp;Jeu de réversi pour Common Lisp (exécutable CLIM)
     <br><a href="http://bugs.debian.org/311197";>Bogue n°&nbsp;311197</a>&nbsp;:
     demande du responsable, fait partie de <em>contrib</em>, des alternatives existent.
</ul>

<p><strong>Vous voulez continuer à lire la <em>DWN</em>&nbsp;?</strong> Vous
pouvez nous aider à créer cette lettre d'information. Nous avons toujours
besoin de volontaires qui observent la communauté Debian et nous rendent compte
de ce qui s'y passe. Veuillez consulter la <a
href="$(HOME)/News/weekly/contributing">page de contribution</a> pour trouver
des explications sur la façon de participer. Nous attendons vos courriels à
l'adresse&nbsp;: <a href="mailto:dwn@debian.org";>dwn@debian.org</a>.</p>

#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Junichi Uekawa (&#19978;&#24029; &#32020;&#19968;), Josselin Mouette, Martin 'Joey' Schulze" translator="Frédéric Bothamy, Mohammed Adnène Trojette"

Reply to: