[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR2 po://shadow/fr.po



Le 04.02.2005 11:09:29, Christian Perrier a écrit :
Quoting Jean-Luc Coulon (f5ibh) (jean-luc.coulon@wanadoo.fr):
Après la relecture (pfffff) de Philippe que je remercie.

La plupart des traductions qu'on a fait ici emploient "Usage". J'ai
donc conservé (à regret) ce mot à la place de "Utilisation" pour
rester
homogène. Mais je suis prêt à changer si vous trouvez ça mieux :)

je n'avasi pas traduit le template suivant parce que je ne sais pas
dans quelle occasion il apparît et je ne sais dinc pas le traduire.
Une
idée ??

#: src/login.c:816
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s login: "
msgstr ""
"\n"
"%s login : "

Il ne faut surtout pas le traduire. C'est bien sûr l'invite de login
et le traduire est s'assurer à tous coups de se faire crucifier...:-)

C'est piur ça que je ne l'avais pas fait le premier coup.
Mais comme Philippe avait trouvé encore plein de bogues dans la traduction, je me demandais s'il n'y avait pas quelque chose d'intelligent.

Ca me rassure : tout n'était pas comlètement pourri ;-)

Jean-Luc

Attachment: pgpqTy_YNmen1.pgp
Description: PGP signature


Reply to: