[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://mldonkey/fr.po



Le Tuesday 16 March 2004 20:20, Christian Perrier écrivait :
> Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.
>
> Il s'agit d'une traduction faite par Thomas Poindessous, mainteneur du
> paquet je pense. Elle n'avait pas été relue sur -l10n-french...ce qui
> se voyait un petit peu..:-)

De ce que je vois, le paquet n'est pas maintenu par Thomas mais par 
Sylvain LE GALL. J'ai essayé de corriger quelques tournures, fautes et oublis, 
mais une seconde relecture ne fera pas de mal.


> Je n'ai pas accordé d'attention à la VO en anglais, mais il m'a semblé
> qu'elle a pas mal besoin de révision aussi. Ne serait-ce que pour
> supprimer les "If you choose yes" et la rendre conforme au DTGS
> (http://perople.debian.org/~bubulle/dtsg.txt).

Je confirme que la VO est catastrophique. Je me demande comment les 
anglophones peuvent y comprendre quelque chose, moi même j'ai dû retraduire 
littérallement pour piger, parfois... :)

-- 
Emmanuel le Chevoir
--- mldonkey.fr.po	2004-03-16 20:34:45.000000000 +0100
+++ mldonkey.fr.po.relu-manu	2004-03-16 21:10:37.000000000 +0100
@@ -29,7 +29,7 @@
 "current MLDonkey configuration."
 msgstr ""
 "L'application a détecté qu'une configuration de MLDonkey existe mais n'est "
-"pas capable de trouver mldonkey_options, le programme qui permet de lire les "
+"pas capable de trouver le programme mldonkey_options, qui permet de lire les "
 "variables de la configuration actuelle de MLDonkey."
 
 #. Type: note
@@ -39,8 +39,8 @@
 "This is a current error if you have uninstall the mldonkey-server package "
 "and then reinstall it."
 msgstr ""
-"C'est une erreur classique, si vous avez désinstallé le paquet mldonkey-"
-"server, puis réinstallé."
+"C'est une erreur classique, si vous avez désinstallé puis réinstallé le "
+"paquet mldonkey-server."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -49,14 +49,14 @@
 "Ignore this note in case you don't think there is something to be save from "
 "your current configuration."
 msgstr ""
-"Ignorez cet avertissement si vous considérez qu'il n'y a rien de précieux à "
-"sauvegarder dans la configuration actuelle."
+"Ignorez cet avertissement si vous considérez qu'il n'y a rien de particulier "
+"à sauvegarder dans la configuration actuelle."
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../mldonkey-server.templates:3
 msgid "Your configuration will be saved to downloads.ini.dpkg"
-msgstr "Votre configuration sera sauvée dans downloads.ini.dpkg."
+msgstr "Votre configuration sera sauvée dans le fichier downloads.ini.dpkg."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -71,8 +71,8 @@
 "We detect a former installation of the mldonkey-server but we cannot find "
 "the directory coming with it."
 msgstr ""
-"L'application a détecté une installation récente de mldonkey-server, mais ne "
-"peut trouver le répertoire correspondant."
+"L'application a détecté une installation antérieure de mldonkey-server, "
+"mais ne peut trouver le répertoire correspondant."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -189,9 +189,9 @@
 "Please choose a user who is not a real user. For security reason, it is "
 "better to have no data other than from MLDonkey share."
 msgstr ""
-"Vous devriez choisir un utilisateur qui n'est pas réel. Pour des raisons de "
-"sécurité, il est recommandé que cet utilisateur ne possède pas de données "
-"autres que celles qui sont partagées par MLDonkey."
+"Vous devriez choisir un utilisateur dédié à cette tâche. Pour des raisons "
+"de sécurité, il est recommandé que cet utilisateur ne possède pas de "
+"données autres que celles qui sont partagées par MLDonkey."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -232,7 +232,7 @@
 "Please choose a group who is not a real group. For security reason, it is "
 "better to have no data other than from MLDonkey share."
 msgstr ""
-"Vous devriez choisir un groupe qui n'est pas réel. Pour des raisons de "
+"Vous devriez choisir un groupe dédié à cette tâche. Pour des raisons de "
 "sécurité, il est recommandé que ce groupe ne possède pas de données autres "
 "que celles qui sont partagées par MLDonkey."
 
@@ -372,8 +372,8 @@
 "depending on what ressources you want to give to MLDonkey."
 msgstr ""
 "MLDonkey peut mobiliser beaucoup de ressource de temps en temps (p. ex. lors "
-"du calcul de la table de hachage de certains gros fichiers). Il est "
-"recommandé de limiter les ressources utilisées par MLDonkey avec une valeur "
+"du calcul des empreintes de certains gros fichiers). Il est "
+"recommandé de régler la priorité de MLDonkey avec une valeur "
 "de politesse (« nice »), en fonction des ressources que vous souhaitez "
 "allouer au service."
 
@@ -507,8 +507,8 @@
 "Set the maximal upload rate. You must keep in mind that a peer to peer "
 "network is based on sharing. Do not use a very low rate."
 msgstr ""
-"Veuillez choisir la vitesse maximale d'envoi (« upload »). Vous devez vous "
-"rappeler que les réseaux poste à poste sont basés sur le partage. Essayez de "
+"Veuillez choisir la vitesse maximale d'envoi (« upload »). Souvenez-vous "
+"que les réseaux poste à poste sont basés sur le partage. Essayez de "
 "ne pas choisir une valeur trop basse."
 
 #. Type: string
@@ -518,7 +518,7 @@
 "Some network calculate the download credit with the upload rate. More upload "
 "speed means more download speed."
 msgstr ""
-"Quelques réseaux poste à poste calculent votre crédit de téléchargement avec "
+"Certains réseaux poste à poste calculent votre crédit de téléchargement avec "
 "la vitesse d'envoi. Plus la vitesse d'envoi est élevée, plus la vitesse de "
 "téléchargement l'est."
 
@@ -615,7 +615,7 @@
 #. Description
 #: ../mldonkey-server.templates:233
 msgid "Passwords don't match"
-msgstr "Les mots de passes ne correspondent pas"
+msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -627,4 +627,4 @@
 #. Description
 #: ../mldonkey-server.templates:233
 msgid "You will be ask until you can provide the same password twice."
-msgstr "Le même password doit être entré deux fois."
+msgstr "Le même mot de passe doit être entré deux fois."

Reply to: