[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://mdadm/fr.po



Bonjour,
Une relecture

--- fr.relu.po	2004-08-08 13:39:44.000000000 +0200
+++ fr.po	2004-08-08 13:23:36.000000000 +0200
@@ -27,7 +27,7 @@
 #. Description
 #: ../mdadm.templates:3
 msgid "Initialise the superblock if you reuse hard disks"
-msgstr "Initialisez le superbloc si vous réutilisez des disques durs."
+msgstr "Initialisez le superbloc si vous réutilisez un disque dur."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -37,9 +37,9 @@
 "earlier installation in a different RAID array, you MUST zero the superblock "
 "before activating the autostart feature."
 msgstr ""
-"ATTENTION : Si vous utilisez des disques durs dont le superbloc a déjà été "
+"ATTENTION : Si vous utilisez un disque dur dont le superbloc a déjà été "
 "écrit par md lors d'une installation dans une autre matrice RAID, vous DEVEZ "
-"effacer leur superbloc avant d'activer le démarrage automatique."
+"effacer le superbloc avant d'activer le démarrage automatique."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -50,7 +50,7 @@
 "'dpkg-reconfigure mdadm' to activate the autostart feature."
 msgstr ""
 "Pour cela, vous ne devez pas démarrer automatiquement les périphériques "
-"RAID, avant d'effacer le superbloc (mdadm --zero-superblock /dev/"
+"RAID, puis vous devez effacer le superbloc (mdadm --zero-superblock /dev/"
 "xxx). Vous pourrez ensuite activer le démarrage automatique avec la commande "
 "« dpkg-reconfigure mdadm »."
 
@@ -90,7 +90,7 @@
 "belonging to a RAID array fails or changes its status for some reason."
 msgstr ""
 "Quand le démon de surveillance des périphériques RAID est utilisé, une "
-"notification est envoyée, par courriel, en cas de défaillance ou de changement "
+"notification par courriel est envoyée en cas de défaillance ou de changement "
 "d'état d'un disque appartenant à un ensemble RAID."
 
 #. Type: string

Reply to: