[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: po4a 0.17 dans les bacs



On Fri, Jul 16, 2004 at 09:05:16AM +0200, denis31.barbier wrote:
> [Martin Quinson]
> > En fait, au lieu d'attendre un peu, j'ai sorti la 0.16.4
> (pleine de bug fix
> > et polissages en attente), et j'ai fait la 0.17 dans la foulee.
> 
> Salut Martin, cette version devrait être la 0.17-1, et non 0.17.

Super-migus a vu le bug et l'a corrige avant d'uploader dans unstable.

> Autres points en vrac :
>  - je n'ai pas d'idée pour corriger les erreurs signalées par
>     Christian
>     lors de l'utilisation avec une ancienne version de Perl ;

Bad news. La bonne nouvelle, c'est que Christian est passe a un perl plus
moderne ;)

>  - tu peux considérer que ce qui est dans <?...?> n'est pas à
>    traduire, et ces balises n'ont pas de balise fermante.

Ok. Je vais essayer. Comme je disais sur la liste de po4a, je vais sans
doute pas tarder a faire sans nsgml, ce qui simplifierait ce genre de
probleme.

>  - le nom des formats sgml et xml est-il adapté ? Si po4a ne
>    traite
>    que les DTD DocBook, il vaudrait mieux les appeler docbook
>     et docbookx.

Ben, je suis pas vraiment d'accord. Le module sgml traite actuellement le
DTD debiandoc, et le code est assez modulaire pour ajouter tout DTD qui te
passe par la tete. 

Il devrait meme etre possible de traiter une dtd inconnue de po4a en jouant
avec les options de module (mais je suis pas certain que cela fonctionne).

>    Dans le cas contraire, il faudrait sortir du code la liste
> des balises
>    dont le contenu est à traduire, et la mettre dans un
> fichier séparé.

Ah, ca, c'est une bonne idee. Je vais y penser. C'est dans le TODO, deja ;)

Bye, Mt.

-- 
Nos péchés sont têtus, nos repentirs sont lâches
          --- Ch.Baudelaire, Les fleurs du mal



Reply to: