[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] man://make-kpkg



Le mercredi 14 Juillet 2004 16:09, Sylvain Cherrier a écrit :
> Le mer 14/07/2004 à 11:18, Sylvain Cherrier a écrit :
>
>
> En relisant, je viens de m'apercevoir qu'il était conseillé de traduire
> maintener par "responsable" (et non mainteneur comme je l'ai fait...)
> (Pareil pour compressed qui devrait être traduit par "comprimé", mais
> visiblement, les correcteurs le repasse souvent à "compressé", qui est,
> il faut le reconnaitre, plus évident, non ? ...)

Il y a problème autour des comp*er.

Nous avons 3 verbes, de sens très voisin :
-comprimer
-compresser
-compacter.

Comprimer est le plus communément utilisé (air comprimé, etc.).
Compresser est un mot de vieux français, qui a donné beaucoup de mots dérivés 
(compression, compresseur, etc.), mais qui a disparu pendant des siècles, 
avant de réapparaître à l'époque moderne avec les moteurs turbo. 
Classiquement, on considère que le verbe "compresser" n'existe plus.
Enfin, compacter, qui consiste à rendre compact ("qui tient relativement peu 
de place").

Je trouve que ce dernier verbe est celui dont le sens se rapproche le plus de 
l'action, les autres évoquant trop la notion de pression.

Amicalement

Gérard



Reply to: