[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: proofread d'une traduction de Frederic Bothamy



Bonjour,

> Et je mettrais plutot "paquetages" au lieu de "paquets"..

Non. La question est tranchée depuis un moment me semble-t-il.

> -  et une redistribution libres des paquets et de leur code source
> +  et une redistribution libre des paquets et de leurs codes source

Un code source par paquet en principe.

> -  majeurs, ou pour en améliorer l'utilisabilité.
> +  majeurs, ou pour en améliorer l'utililisation.

facilité d'utilisation (dixit granddictionnaire.com)

> -  que les paquets ont atteint nos critères de stabilité et de qualité,
> ils +  que les paquets ont atteints nos critères de stabilité et de
> qualité, ils 

Non. Auxiliaire avoir et COD placé après, pas d'accord.

-- 
Benoît Sibaud



Reply to: