Re: proofread d'une traduction de Frederic Bothamy
Bonjour,
> Et je mettrais plutot "paquetages" au lieu de "paquets"..
Non. La question est tranchée depuis un moment me semble-t-il.
> - et une redistribution libres des paquets et de leur code source
> + et une redistribution libre des paquets et de leurs codes source
Un code source par paquet en principe.
> - majeurs, ou pour en améliorer l'utilisabilité.
> + majeurs, ou pour en améliorer l'utililisation.
facilité d'utilisation (dixit granddictionnaire.com)
> - que les paquets ont atteint nos critères de stabilité et de qualité,
> ils + que les paquets ont atteints nos critères de stabilité et de
> qualité, ils
Non. Auxiliaire avoir et COD placé après, pas d'accord.
--
Benoît Sibaud
Reply to: