[LCFC] webwml://po/{organization,others}.fr.po
* Frédéric Bothamy <frederic.bothamy@free.fr> [2004-01-29 16:05] :
> * Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr> [2004-01-29 09:27] :
[...]
> > «
> > « -#: ../../english/intro/organization.data:69
> > « +#: ../../english/intro/organization.data:74
> > « msgid "Installation System Team"
> > « msgstr "Disques d'amorce"
> >
> > t'es sûr ?
>
> Je n'ai pas repris les parties que je n'ai pas traduites. Cela me semble
> effectivement louche.
>
> En fait, en regardant où les données sont utilisées
> (http://www.debian.org/intro/organization), on se rend compte qu'il
> s'agit de la description du rôle, mais ça fait bizarre tout de même.
>
> On peut proposer :
>
> "Équipe du système d'installation"
Ce que j'ai retenu.
> > «
> > « -#: ../../english/intro/organization.data:90
> > « +#: ../../english/intro/organization.data:95
> > « msgid "Work-needing and Prospective Packages list"
> > « msgstr "Paquets en projet"
> >
> > L'excellent traducteur responsable de la réference des développeurs parle
> > de paquets en souffrance et paquets souhaités :-)
>
> Comme plus haut, je n'ai pas relu ces chaînes, mais seulement modifié
> les numéros de lignes y faisant référence (et encore, c'est "make
> update-po" qui s'en est chargé).
>
> > Mais paquets en projet me paraît bien !
> > Et je trouve que « en souffrance » sonne mal.
> > Que penses-tu de :
> > paquets en ruine et paquets en projet
> > pour traduire wnpp ?
>
> Je trouve "ruine" un peu trop négatif. Je préférerais aussi que les
> descriptions soient cohérentes entre elles (i.e. commencer par changer
> la page de référence http://www.debian.org/devel/wnpp/ avant
> d'introduire une traduction différente pour WNPP).
>
> Sinon, on pourrait mettre : "paquets sans responsable et paquets en
> projet".
Je reprends la traduction de la page de référence
(http://www.debian.org/devel/wnpp) :
Paquets en souffrance et paquets souhaités
J'ai aussi mis un "Portage" au pluriel.
Si personne n'a rien à redire, je validerai les deux fichiers dans le
CVS d'ici quelques jours.
Fred
Index: webwml/french/po/organization.fr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/po/organization.fr.po,v
retrieving revision 1.10
diff -u -r1.10 organization.fr.po
--- webwml/french/po/organization.fr.po 11 Nov 2003 22:28:49 -0000 1.10
+++ webwml/french/po/organization.fr.po 8 Feb 2004 14:29:14 -0000
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian webwml organisation 0.1\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-06-18 11:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-08 15:28+0100\n"
"Last-Translator: Martin Quinson <martin.quinson@tuxfamily.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -58,163 +58,167 @@
msgid "FTP Archives"
msgstr "Archives FTP"
-#: ../../english/intro/organization.data:61
+#: ../../english/intro/organization.data:62
msgid "Individual Packages"
msgstr "Paquets individuels"
-#: ../../english/intro/organization.data:62
+#: ../../english/intro/organization.data:63
msgid "Release Management"
msgstr "Organisation des nouvelles versions"
-#: ../../english/intro/organization.data:64
+#: ../../english/intro/organization.data:65
msgid "Release Manager"
msgstr "Responsable des nouvelles versions"
-#: ../../english/intro/organization.data:66
+#: ../../english/intro/organization.data:67
+msgid "Release Assistants"
+msgstr "Assistants de publication"
+
+#: ../../english/intro/organization.data:71
msgid "Release Manager for ``stable''"
msgstr "Responsable de la version « stable »"
-#: ../../english/intro/organization.data:68
+#: ../../english/intro/organization.data:73
msgid "Quality Assurance"
msgstr "Assurance qualité"
-#: ../../english/intro/organization.data:69
+#: ../../english/intro/organization.data:74
msgid "Installation System Team"
-msgstr "Disques d'amorce"
+msgstr "Équipe du système d'installation"
-#: ../../english/intro/organization.data:71
+#: ../../english/intro/organization.data:76
msgid "Installation System for ``stable''"
msgstr "Système d'installation pour la distribution « stable »"
-#: ../../english/intro/organization.data:73
+#: ../../english/intro/organization.data:78
msgid "Release Notes"
msgstr "Notes de publication"
-#: ../../english/intro/organization.data:75
+#: ../../english/intro/organization.data:80
msgid "CD Images"
msgstr "Images CD"
-#: ../../english/intro/organization.data:77
+#: ../../english/intro/organization.data:82
msgid "Production"
msgstr "Production"
-#: ../../english/intro/organization.data:83
+#: ../../english/intro/organization.data:88
msgid "Vendors"
msgstr "Revendeurs"
-#: ../../english/intro/organization.data:85
+#: ../../english/intro/organization.data:90
msgid "Testing"
msgstr "Test"
-#: ../../english/intro/organization.data:87
+#: ../../english/intro/organization.data:92
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"
-#: ../../english/intro/organization.data:90
+#: ../../english/intro/organization.data:95
msgid "Work-needing and Prospective Packages list"
-msgstr "Paquets en projet"
+msgstr "Paquets en souffrance et paquets souhaités"
-#: ../../english/intro/organization.data:91
+#: ../../english/intro/organization.data:96
msgid "APT Team"
msgstr "Équipe APT"
-#: ../../english/intro/organization.data:93
+#: ../../english/intro/organization.data:98
msgid "Ports"
-msgstr "Portage"
+msgstr "Portages"
-#: ../../english/intro/organization.data:135
+#: ../../english/intro/organization.data:140
msgid "Special Configurations"
msgstr "Configurations spéciales"
-#: ../../english/intro/organization.data:138
+#: ../../english/intro/organization.data:143
msgid "Laptops"
msgstr "Portables"
-#: ../../english/intro/organization.data:139
+#: ../../english/intro/organization.data:144
msgid "Firewalls"
msgstr "Pare-feux"
-#: ../../english/intro/organization.data:140
+#: ../../english/intro/organization.data:145
msgid "Handhelds"
msgstr "Ordinateurs de poche"
-#: ../../english/intro/organization.data:141
+#: ../../english/intro/organization.data:146
msgid "Embedded systems"
msgstr "Systèmes embarqués"
-#: ../../english/intro/organization.data:145
+#: ../../english/intro/organization.data:150
msgid "Publicity"
msgstr "Publicité"
-#: ../../english/intro/organization.data:148
+#: ../../english/intro/organization.data:153
msgid "Press Contact"
msgstr "Contact presse"
-#: ../../english/intro/organization.data:150
+#: ../../english/intro/organization.data:155
msgid "Partner Program"
msgstr "Programme de partenariat"
-#: ../../english/intro/organization.data:153
+#: ../../english/intro/organization.data:158
msgid "Events"
msgstr "Événements"
-#: ../../english/intro/organization.data:157
+#: ../../english/intro/organization.data:162
msgid "Support and Infrastructure"
msgstr "Assistance et infrastructure"
-#: ../../english/intro/organization.data:160
+#: ../../english/intro/organization.data:165
msgid "User support"
msgstr "Assistance aux utilisateurs"
-#: ../../english/intro/organization.data:184
+#: ../../english/intro/organization.data:189
msgid "Bug Tracking System"
msgstr "Système de suivi des bogues"
-#: ../../english/intro/organization.data:189
+#: ../../english/intro/organization.data:194
msgid "Mailing Lists Administration"
msgstr "Administration des listes de diffusion"
-#: ../../english/intro/organization.data:196
+#: ../../english/intro/organization.data:201
msgid "Mailing List Archives"
msgstr "Archives des listes de diffusion"
-#: ../../english/intro/organization.data:199
+#: ../../english/intro/organization.data:204
msgid "New Maintainers Front Desk"
msgstr "Réception des nouveaux responsables"
-#: ../../english/intro/organization.data:201
+#: ../../english/intro/organization.data:206
msgid "Developer Accounts Managers"
msgstr "Responsables des comptes des développeurs"
-#: ../../english/intro/organization.data:204
+#: ../../english/intro/organization.data:209
msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)"
msgstr "Responsable du fichier de clés (PGP et GPG)"
-#: ../../english/intro/organization.data:206
+#: ../../english/intro/organization.data:211
msgid "Security Team"
msgstr "Équipe sécurité"
-#: ../../english/intro/organization.data:213
+#: ../../english/intro/organization.data:218
msgid "Web Pages"
msgstr "Pages web"
-#: ../../english/intro/organization.data:219
+#: ../../english/intro/organization.data:224
msgid "Consultants Page"
msgstr "Page des consultants"
-#: ../../english/intro/organization.data:223
+#: ../../english/intro/organization.data:228
msgid "CD Vendors Page"
msgstr "Pages des revendeurs de cédéroms"
-#: ../../english/intro/organization.data:225
+#: ../../english/intro/organization.data:230
msgid "Policy"
msgstr "Normes"
-#: ../../english/intro/organization.data:230
+#: ../../english/intro/organization.data:235
msgid "System Administration"
msgstr "Administration système"
-#: ../../english/intro/organization.data:231
+#: ../../english/intro/organization.data:236
msgid ""
"This is the address to use when encountering problems on one of Debian's "
"machines, including password problems or you need a package installed."
@@ -223,7 +227,7 @@
"des machines Debian, en particulier les problèmes de mots de passe ou si "
"vous souhaitez l'installation d'un nouveau paquet."
-#: ../../english/intro/organization.data:237
+#: ../../english/intro/organization.data:242
msgid ""
"If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href="
"\"http://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should "
@@ -234,35 +238,39 @@
"\">machines Debian</a>, elle pourrait contenir des informations fournies par "
"l'administrateur de la machine."
-#: ../../english/intro/organization.data:238
+#: ../../english/intro/organization.data:243
msgid "LDAP Developer Directory Administrator"
msgstr "Administrateur de la base LDAP des développeurs"
-#: ../../english/intro/organization.data:239
+#: ../../english/intro/organization.data:244
msgid "Mirrors"
msgstr "Miroirs"
-#: ../../english/intro/organization.data:244
+#: ../../english/intro/organization.data:249
msgid "DNS Maintainer"
msgstr "Responsable DNS"
-#: ../../english/intro/organization.data:245
+#: ../../english/intro/organization.data:250
msgid "Package Tracking System"
msgstr "Système de suivi de paquets"
-#: ../../english/intro/organization.data:247
+#: ../../english/intro/organization.data:252
msgid "Key Signing Coordination"
msgstr "Coordination des signatures de clés"
-#: ../../english/intro/organization.data:250
+#: ../../english/intro/organization.data:255
msgid "Hardware Donations Coordination"
msgstr "Coordination des dons de machines"
-#: ../../english/intro/organization.data:252
+#: ../../english/intro/organization.data:257
+msgid "Accountant"
+msgstr "Comptable"
+
+#: ../../english/intro/organization.data:259
msgid "Alioth administrators"
msgstr "Administration d'Alioth"
-#: ../../english/intro/organization.data:258
+#: ../../english/intro/organization.data:265
msgid "Internal Projects"
msgstr "Projets internes"
Index: webwml/french/po/others.fr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/po/others.fr.po,v
retrieving revision 1.14
diff -u -r1.14 others.fr.po
--- webwml/french/po/others.fr.po 11 Nov 2003 22:28:49 -0000 1.14
+++ webwml/french/po/others.fr.po 8 Feb 2004 14:29:23 -0000
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian webwml other 0.1\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-06-18 11:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-27 01:54+0100\n"
"Last-Translator: Martin Quinson <martin.quinson@tuxfamily.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -117,7 +117,7 @@
msgstr "Vieilles banières publicitaires"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:6
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:6
+#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
@@ -149,7 +149,7 @@
msgstr "ou"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:28
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:9
+#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14
msgid "Email:"
msgstr "Mél :"
@@ -172,6 +172,42 @@
msgstr ""
"<total_consultant> consultants Debian recensés dans <total_country> pays."
+#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:10
+msgid "Working"
+msgstr "Fonctionne"
+
+#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:20
+msgid "beta 2"
+msgstr "Bêta 2"
+
+#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:30
+msgid "Booting"
+msgstr "Démarre"
+
+#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:40
+msgid "Building"
+msgstr "Se construit"
+
+#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:46
+msgid "Not yet"
+msgstr "Pas encore"
+
+#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:49
+msgid "No kernel"
+msgstr "Pas de noyau"
+
+#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:52
+msgid "No images"
+msgstr "Pas d'images"
+
+#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:55
+msgid "<void id=\"d-i\" />Unknown"
+msgstr "<void id=\"d-i\" />Inconnu"
+
+#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:58
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Non disponible"
+
#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:7
msgid "New maintainers' corner"
msgstr "Le coin du nouveau responsable Debian"
@@ -219,21 +255,21 @@
"org/intl/spanish/coordinacion.es.html</a> pour plus d'information (seulement "
"disponible en espagnol)."
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:15
+#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:20
msgid "Previous Talks:"
-msgstr ""
+msgstr "Précédentes présentations :"
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19
+#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:24
msgid "Languages:"
-msgstr ""
+msgstr "Langues :"
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:22
+#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:27
msgid "Location:"
-msgstr ""
+msgstr "Emplacement :"
-#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:25
-msgid "Topic:"
-msgstr ""
+#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:30
+msgid "Topics:"
+msgstr "Sujets :"
#: ../../english/logos/index.data:6
msgid "With ``Debian''"
@@ -265,7 +301,7 @@
#: ../../english/logos/index.data:30
msgid "Debian: apt-get into it."
-msgstr ""
+msgstr "Debian : apt-gettez-vous dedans."
#: ../../english/logos/index.data:33
msgid "Debian: the potato has landed. announcing version 2.2"
@@ -289,15 +325,15 @@
#: ../../english/logos/index.data:48
msgid "[Powered by Debian]"
-msgstr ""
+msgstr "[Fonctionnant sous Debian]"
#: ../../english/logos/index.data:51
msgid "[Powered by Debian GNU/Linux]"
-msgstr ""
+msgstr "[Fonctionnant sous Debian GNU/Linux]"
#: ../../english/logos/index.data:54
msgid "[Debian powered]"
-msgstr ""
+msgstr "[Fonctionnant sous Debian]"
#: ../../english/misc/merchandise.def:8
msgid "Products"
@@ -341,7 +377,7 @@
#: ../../english/misc/merchandise.def:38
msgid "basketball goals"
-msgstr ""
+msgstr "paniers de basket"
#: ../../english/misc/merchandise.def:43
msgid "earrings"
@@ -349,7 +385,7 @@
#: ../../english/misc/merchandise.def:47
msgid "suitcases"
-msgstr ""
+msgstr "valises"
#: ../../english/y2k/l10n.data:6
msgid "OK"
Reply to: