Re: [RFR] po-debconf://popularity-contest/fr.po
On Tue, Feb 03, 2004 at 06:39:01PM +0100, Christian Perrier wrote:
> Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.
Et une relecture.
Denis
--- fr.po.orig Tue Feb 3 21:29:01 2004
+++ fr.po Tue Feb 3 21:31:18 2004
@@ -34,7 +34,7 @@
"You can have your system anonymously e-mail the Debian developers with "
"statistics about your most used Debian packages."
msgstr ""
-"Votre système peut envoyer des courriers anonymes aux mainteneurs Debian, "
+"Votre système peut envoyer des courriers anonymes aux responsables Debian, "
"avec des statistiques sur les paquets que vous utilisez le plus souvent."
#. Description
@@ -56,9 +56,9 @@
"If you choose to participate, the automatic submission script will run once "
"every week automatically, e-mailing statistics to the Debian developers."
msgstr ""
-"Si vous choisissez de participer, le script d'envoi automatique sera lancé "
-"automatiquement chaque semaine et enverra par courrier les statistiques aux "
-"mainteneurs Debian."
+"Si vous choisissez de participer, le script d'envoi automatique sera exécuté "
+"chaque semaine et enverra par courrier les statistiques aux "
+"responsables Debian."
#. Description
#: ../templates:4
@@ -75,6 +75,6 @@
"(NOTE: e-mail servers add their own tracing information and your data won't "
"be completely anonymous while in transit.)"
msgstr ""
-"(NOTE : les serveurs de courrier intermédiaires ajoutent des informations "
+"NOTE : les serveurs de courrier intermédiaires ajoutent des informations "
"qui leur sont propres. En conséquence, les données que vous envoyez ne "
-"seront pas totalement anonymes pendant leur transfert)."
+"seront pas totalement anonymes pendant leur transfert."
Reply to: