[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [DDR] po-debconf://partman-basicfilesystems/fr.po



 Christian Perrier <bubulle@debian.org> écrivait :
  « Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.
  « 
  « (nouveau fichier de debian-installer)
Voici une relecture.
a+

-- 
Philippe Batailler



--- fr.po	2004-01-11 11:12:56.000000000 +0100
+++ fr-relu.po	2004-01-11 11:56:51.000000000 +0100
@@ -15,7 +15,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: partman-basicfilesystems\n"
 "POT-Creation-Date: 2004-01-10 15:14-0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-10 19:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-11 11:56+0100\n"
 "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -74,14 +74,14 @@
 "Please choose whether you want to go back to the partitioning menu or ignore "
 "these errors and continue the process."
 msgstr ""
-"Veuillez choisir si vous préférez revenir au menu de partitionnement ou "
-"ignorer ces erreurs et continuer les opérations de partitionnement."
+"Préférez-vous revenir au menu de partitionnement ou ignorer ces erreurs et "
+"continuer les opérations de partitionnement ?"
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../templates:21
 msgid "Failed to create a file system"
-msgstr "Échec de la création d'un système de fichiers"
+msgstr "Impossible de créer un système de fichiers"
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -169,9 +169,7 @@
 #. Description
 #: ../templates:50
 msgid "Mount points must start with /.  They cannot contain spaces."
-msgstr ""
-"Les points de montage doivent commencer par /. Ils ne peuvent pas comporter "
-"d'espaces."
+msgstr "Un point de montage doit commencer par /, et ne contient pas d'espace."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -224,10 +222,10 @@
 "noatime  : ne pas mettre à jour la date et l'heure d'accès des\n"
 "           inodes à chaque accès. Cette option est notamment utile\n"
 "           pour un accès rapide aux articles d'un serveur de nouvelles.\n"
-"           Il est recommandé pour les système de fichiers sur des\n"
-"           cartes Compact Flash, des disques sur clés USB et\n"
-"           les périphériques analogues qui manifestent des\n"
-"           dysfonctionnements après trop d'opérations d'écriture."
+"           Il est recommandé pour les systèmes de fichiers sur des\n"
+"           cartes Compact Flash, des disques sur clés USB ou\n"
+"           des périphériques analogues car ils ne fonctionnent plus\n"
+"           après trop d'opérations d'écriture."
 
 #. Type: multiselect
 #. Descriptions
@@ -288,7 +286,7 @@
 #. Descriptions
 #: ../templates:114
 msgid "ro -- mount the file system read-only."
-msgstr "ro       : système de fichiers monté en lecture seul."
+msgstr "ro       : système de fichiers uniquement lisible."
 
 #. Type: multiselect
 #. Descriptions
@@ -307,7 +305,7 @@
 "errors, although they fail.  This option may be useful but should be used "
 "with caution."
 msgstr ""
-"quiet    : les tentatives de modification de propriétaire ou de\n"
-"           permissions sur les fichiers échoueront dans message\n"
+"quiet    : les tentatives de modification du propriétaire ou des\n"
+"           permissions d'un fichier échoueront sans message\n"
 "           d'erreur. Cette option peut être utile mais doit être mise en\n"
-"           place avec précautions."
+"           place avec précaution."

Reply to: