Re: [DDR] po-debconf://partman-basicfilesystems/fr.po
Le Samedi 10 Janvier 2004 19:13, Christian Perrier a écrit :
> Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.
Corrections
--
Michel Grentzinger
OpenPGP key ID : B2BAFAFA
Available on http://www.keyserver.net
--- fr.po 2004-01-11 11:22:08.000000000 +0100
+++ fr-michel.po 2004-01-11 12:19:19.000000000 +0100
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: partman-basicfilesystems\n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-10 15:14-0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-10 19:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-11 12:19+0100\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,7 +43,7 @@
#. Choices
#: ../templates:11
msgid "Go back to the partitioning menu"
-msgstr "Retourner au menu de partitionnement"
+msgstr "Revenir au menu de partitionnement"
#. Type: select
#. Choices
@@ -75,7 +75,7 @@
"these errors and continue the process."
msgstr ""
"Veuillez choisir si vous préférez revenir au menu de partitionnement ou "
-"ignorer ces erreurs et continuer les opérations de partitionnement."
+"ignorer ces erreurs et poursuivre les opérations de partitionnement."
#. Type: error
#. Description
@@ -239,11 +239,11 @@
"etc.). Do not use this option for the root file system."
msgstr ""
"nodev : ne pas gérer les périphériques spéciaux de type bloc\n"
-" ou caractère. Sur des hôtes fortement sécurisés, cette option\n"
-" est indispensable pour tous les systèmes de fichiers qui\n"
-" contiennent des répertoires où les utilisateurs peuvent écrire\n"
-" (/home, /tmp, /var/tmp, etc.). Ne l'utilisez pas pour le système\n"
-" de fichiers racine."
+" ou caractère. Sur des hôtes fortement sécurisés, cette\n"
+" option est indispensable pour tous les systèmes de fichiers\n"
+" qui contiennent des répertoires dans lesquels les\n"
+" utilisateurs peuvent écrire (/home, /tmp, /var/tmp, etc.).\n"
+" Ne l'utilisez pas pour le système de fichiers racine."
#. Type: multiselect
#. Descriptions
@@ -296,8 +296,8 @@
msgid ""
"sync -- all input/output activities occur synchronously on the file system;"
msgstr ""
-"sync : tous les entrées/sorties se font de manière synchrone sur le\n"
-" disque."
+"sync : toutes les entrées/sorties se font de manière synchrone sur\n"
+" le disque."
#. Type: multiselect
#. Descriptions
@@ -307,7 +307,7 @@
"errors, although they fail. This option may be useful but should be used "
"with caution."
msgstr ""
-"quiet : les tentatives de modification de propriétaire ou de\n"
-" permissions sur les fichiers échoueront dans message\n"
+"quiet : les tentatives incorrectes de modification de propriétaire\n"
+" ou de permissions sur les fichiers échoueront sans message\n"
" d'erreur. Cette option peut être utile mais doit être mise en\n"
" place avec précautions."
Reply to: