[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [DDR] po-debconf://partman-basicfilesystems/fr.po



Le Samedi 10 Janvier 2004 19:13, Christian Perrier a écrit :
> Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.

Corrections

-- 
Michel Grentzinger
	OpenPGP key ID : B2BAFAFA
		Available on http://www.keyserver.net
--- fr.po	2004-01-11 11:22:08.000000000 +0100
+++ fr-michel.po	2004-01-11 12:19:19.000000000 +0100
@@ -15,7 +15,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: partman-basicfilesystems\n"
 "POT-Creation-Date: 2004-01-10 15:14-0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-10 19:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-11 12:19+0100\n"
 "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,7 +43,7 @@
 #. Choices
 #: ../templates:11
 msgid "Go back to the partitioning menu"
-msgstr "Retourner au menu de partitionnement"
+msgstr "Revenir au menu de partitionnement"
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -75,7 +75,7 @@
 "these errors and continue the process."
 msgstr ""
 "Veuillez choisir si vous préférez revenir au menu de partitionnement ou "
-"ignorer ces erreurs et continuer les opérations de partitionnement."
+"ignorer ces erreurs et poursuivre les opérations de partitionnement."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -239,11 +239,11 @@
 "etc.).  Do not use this option for the root file system."
 msgstr ""
 "nodev    : ne pas gérer les périphériques spéciaux de type bloc\n"
-"           ou caractère. Sur des hôtes fortement sécurisés, cette option\n"
-"           est indispensable pour tous les systèmes de fichiers qui\n"
-"           contiennent des répertoires où les utilisateurs peuvent écrire\n"
-"           (/home, /tmp, /var/tmp, etc.). Ne l'utilisez pas pour le système\n"
-"           de fichiers racine."
+"           ou caractère. Sur des hôtes fortement sécurisés, cette\n"
+"           option est indispensable pour tous les systèmes de fichiers\n"
+"           qui contiennent des répertoires dans lesquels les\n"
+"           utilisateurs peuvent écrire (/home, /tmp, /var/tmp, etc.).\n"
+"           Ne l'utilisez pas pour le système de fichiers racine."
 
 #. Type: multiselect
 #. Descriptions
@@ -296,8 +296,8 @@
 msgid ""
 "sync -- all input/output activities occur synchronously on the file system;"
 msgstr ""
-"sync     : tous les entrées/sorties se font de manière synchrone sur le\n"
-"           disque."
+"sync     : toutes les entrées/sorties se font de manière synchrone sur\n"
+"           le disque."
 
 #. Type: multiselect
 #. Descriptions
@@ -307,7 +307,7 @@
 "errors, although they fail.  This option may be useful but should be used "
 "with caution."
 msgstr ""
-"quiet    : les tentatives de modification de propriétaire ou de\n"
-"           permissions sur les fichiers échoueront dans message\n"
+"quiet    : les tentatives incorrectes de modification de propriétaire\n"
+"           ou de permissions sur les fichiers échoueront sans message\n"
 "           d'erreur. Cette option peut être utile mais doit être mise en\n"
 "           place avec précautions."

Reply to: