[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [DDR] po-debconf://exim4-config/fr.po



Le Jeudi 8 Janvier 2004 18:46, Christian Perrier a écrit :
> Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.
>
> Grosse mise à jour et c'est un peu urgent (qqs jours).

Relecture rapide.

-- 
Michel Grentzinger
	OpenPGP key ID : B2BAFAFA
		Available on http://www.keyserver.net
--- fr.po	2004-01-08 20:01:52.000000000 +0100
+++ fr-michel.po	2004-01-08 21:18:03.000000000 +0100
@@ -79,7 +79,7 @@
 "mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your setup."
 msgstr ""
 "N'acceptez le déplacement que si vous ne prévoyez pas de revenir à exim(v3). "
-"Dans le cas contraire, déplacez vous-même les fichiers après avoir converti "
+"Dans le cas contraire, veuillez déplacer vous-même les fichiers après avoir converti "
 "votre configuration."
 
 #. Type: select
@@ -91,9 +91,9 @@
 "mail, local delivery only; not on a network, manually convert from "
 "handcrafted Exim v3 configuration, no configuration at this time"
 msgstr ""
-"Envoi et réception directs par SMTP (site Internet), Envoi via relais "
+"Distribution directe par SMTP (site Internet), Envoi via relais "
 "(« smarthost ») - réception SMTP ou fetchmail, Envoi via relais "
-"(« smarthost ») - pas de courrier local, Envoi et réception locaux seulement "
+"(« smarthost ») - pas de courrier local, Distribution locale seulement "
 "(pas de réseau), Conversion manuelle depuis une configuration spécifique "
 "d'Exim v3, Pas de configuration maintenant"
 
@@ -156,8 +156,8 @@
 msgid ""
 "Until your mail system is configured, it will be broken and cannot be used."
 msgstr ""
-"Tant que votre serveur de courrier ne sera pas configuré, il fonctionnera "
-"incorrectement et sera inutilisable. "
+"Tant qu'il ne sera pas configuré, votre serveur de courrier ne sera pas en "
+"état de fonctionner et ne pourra pas être utilisé tel quel."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -216,13 +216,13 @@
 msgstr ""
 "Si vous configurez ce système comme un système satellite, ce nom "
 "n'apparaîtra pas dans les en-têtes « From: » des courriels car une "
-"réécriture se fera."
+"réécriture aura lieu."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../exim4-config.templates.master:49
 msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
-msgstr "Autres destinations dont le courriel doit être accepté :"
+msgstr "Autres destinations pour lesquelles le courriel doit être accepté :"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -244,7 +244,7 @@
 "domain names to be treated differently, you will need to edit the config "
 "files afterwards."
 msgstr ""
-"Par défaut, tous les domaines seraient traités à l'identique. Si vous "
+"Par défaut, tous les domaines seront traités à l'identique. Si vous "
 "souhaitez traiter un domaine d'une manière différente, vous devrez modifier "
 "les fichiers de configuration plus tard."
 
@@ -558,7 +558,7 @@
 #. Description
 #: ../exim4-config.templates.master:171
 msgid "Split configuration into small files?"
-msgstr "Faut-il éclater la configuration sur plusieurs fichiers ?"
+msgstr "Faut-il séparer la configuration dans plusieurs fichiers ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -589,4 +589,4 @@
 #. Description
 #: ../exim4-config.templates.master:171
 msgid "If you are unsure then you should not use split configuration."
-msgstr "Dans le doute, vous devriez éviter d'éclater la configuration."
+msgstr "Dans le doute, vous devriez éviter de séparer la configuration."

Reply to: