[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RELU] po-debconf://common-lisp-controller/fr.po



Voici ce que j'envoie au mainteneur....Merci aux relecteurs.

#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: common-lisp-controller (3.71)\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-13 08:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-13 08:28+0100\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Description
#: ../templates:4
msgid "Autobuild LISP libraries for all LISP compilers?"
msgstr ""
"Construction automatique des bibliothèques pour tous les compilateurs LISP ?"

#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"Should all libraries for all compilers be rebuilt as they are installed?"
msgstr ""
"Faut-il reconstruire toutes les bibliothèques de tous les compilateurs "
"lors de leur installation ?"

#. Description
#: ../templates:4
msgid "Note that this can take a significant amount of time on every install."
msgstr ""
"Veuillez noter que cela peut prendre un temps non négligeable à chaque "
"installation."

#. Description
#: ../templates:11
msgid "Autobuilding control note"
msgstr "Note à propos du contrôle de la construction automatique"

#. Description
#: ../templates:11
msgid ""
"Autobuilding packages is controlled with placing files in certain places. "
"You can create those files yourself with \"touch\"."
msgstr ""
"La construction automatique des paquets est gérée en plaçant des fichiers à "
"certains endroits. Ces fichiers peuvent être créés avec « touch »."

#. Description
#: ../templates:11
msgid "The rules are:"
msgstr "Les règles suivantes sont appliquées :"

#. Description
#: ../templates:11
msgid ""
"If the file /etc/common-lisp/autobuild exists all packages for all compilers "
"will be built."
msgstr ""
"- si le fichier /etc/common-lisp/autobuild existe, tous les\n"
"  paquets de tous les compilateurs seront construits ;"

#. Description
#: ../templates:11
msgid ""
"If for an implementation foo the file /etc/common-lisp/foo/autobuild exists "
"all packages for that implementation will be build."
msgstr ""
"- si, pour le compilateur toto, le fichier\n"
"  /etc/common-lisp/toto/autobuild existe, tous les\n"
"  paquets seront reconstruits pour ce compilateur ;"

#. Description
#: ../templates:11
msgid ""
"If for an implementation foo and a package bar the file /etc/common-lisp/foo/"
"bar/autobuild exists this package will be autobuild for that implementation."
msgstr ""
"- si, pour le compilateur toto et le paquet titi, le fichier\n"
"  /etc/common-lisp/toto/titi/autobuild existe, ce paquet sera\n"
"  reconstruit pour ce compilateur."

#. Default
#: ../templates:29
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"

#. Description
#: ../templates:30
msgid "The short common LISP site name"
msgstr "Nom court du site LISP commun"

#. Description
#: ../templates:30
msgid ""
"You can configure what the common LISP implementations are going to use as "
"\"short site name\". This is mostly unused except in some error reporting "
"tools."
msgstr ""
"Les compilateurs LISP communs utiliseront ce nom comme « nom court de "
"site » (« short site name »). Cela est pratiquement inutilisé sauf par "
"certains outils de vérification d'erreurs."

#. Default
#: ../templates:37
msgid "Site name not initialized"
msgstr "Nom de site indéfini"

#. Description
#: ../templates:38
msgid "The long common LISP site name"
msgstr "Nom long du site LISP commun"

#. Description
#: ../templates:38
msgid ""
"You can configure what the common LISP implementations are going to use as "
"\"long site name\". This is mostly unused except in some error reporting "
"tools."
msgstr ""
"Les compilateurs LISP communs utiliseront ce nom comme « nom long de "
"site » (« long site name »). Cela est pratiquement inutilisé sauf par "
"certains outils de vérification d'erreurs."

Reply to: