[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [DDR] po-debconf://kdebase/fr.po



 Christian Perrier <bubulle@debian.org> écrivait :
  « Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.

Voici ma relecture.
a+


-- 
Philippe Batailler



--- fr.po	2003-12-21 10:40:18.000000000 +0100
+++ fr-relu.po	2003-12-21 10:57:10.000000000 +0100
@@ -15,7 +15,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kdebase 4:3.1.4-1\n"
 "POT-Creation-Date: 2003-12-18 03:24-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-21 09:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-21 10:56+0100\n"
 "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -47,8 +47,8 @@
 "run by default."
 msgstr ""
 " Un seul gestionnaire graphique de session peut s'occuper d'un serveur X "
-"donné, bien que plusieurs gestionnaires puissent être installés "
-"simultanément. Veuillez sélectionner celui qui sera utilisé par défaut."
+"donné, mais plusieurs gestionnaires sont installés. Veuillez sélectionner "
+"celui qui sera utilisé par défaut."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -59,7 +59,7 @@
 "accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable the "
 "check for a default display manager.)"
 msgstr ""
-"Plusieurs gestionnaires graphiques peuvent être lancés en même temps, s'ils "
+"Plusieurs gestionnaires graphiques peuvent fonctionner en même temps, s'ils "
 "gèrent des serveurs X différents ; pour cela, configurez correctement chacun "
 "des gestionnaires graphiques, modifiez leurs scripts de lancement dans /etc/"
 "init.d, et enlevez le test de gestionnaire graphique par défaut."
@@ -80,9 +80,9 @@
 "Otherwise you may leave kdm running, and the new version will take effect "
 "the next time the daemon is restarted."
 msgstr ""
-"Le démon kdm (« K Desktop manager ») est usuellement arrêté lors des mises à "
-"jour ou de la suppression du paquet. Cependant, il semble qu'il gère "
+"Le démon kdm (« K Desktop manager ») est usuellement arrêté lors de la mise "
+"à jour ou de la suppression d'un paquet. Cependant, il semble qu'il gère "
 "actuellement au moins une session X. Si kdm est arrêté maintenant, toutes "
 "les sessions X qu'il gère seront arrêtées. Si vous préférez, vous pouvez le "
-"laisser fonctionner : la nouvelle version entrera alors en service au "
-"prochain redémarrage du démon."
+"laisser fonctionner : la nouvelle version sera prise en compte au prochain "
+"redémarrage du démon."

Reply to: