[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[DDR] webwml://News/weekly/contributing.wml



Bonjour,

Voici la mise à jour de la page de contribution à la DWN que je reprends
de Pierre (merci, Pierre).

Un gros doute sur la traduction de "Newsletter of Record" que j'ai
péniblement traduit par : « bulletin d'informations historiques ».

Merci d'avance pour les relectures.


Fred
#use wml::debian::weeklynews::header PAGENAME="Contribuer"
#use wml::debian::translation-check translation="1.31" maintainer="Frédéric Bothamy"

<p>
La <i>Debian Weekly News</i> a besoin de contributeurs. Sortir la <i>Debian Weekly
News</i> chaque semaine est un travail conséquent pour une petite équipe,
mais vous pouvez nous aider en y consacrant un peu de votre temps chaque
semaine. Nous avons besoin de personnes qui lisent quelques listes de diffusion
que nous ne lisons pas, et en résument les enfilades.
Nous avons aussi besoin de personnes qui jettent un &oelig;il sur <a
href="http://www.advogato.org/";>Advogato</a>, <a
href="http://www.debianhelp.org/";>DebianHELP</a>, <a
href="http://www.debianplanet.org/";>Debian Planet</a> ainsi que d'autres
publications sur le net. Si vous êtes intéressé pour y participer, 
veuillez lire cette page jusqu'au bout et <a 
href="mailto:dwn@debian.org";>contactez-nous</a>.
</p>

<p>
Tout ce que vous avez besoin de faire pour y participer, c'est 
de nous envoyer au plus tard chaque lundi un courriel. Dans ce courriel, placez simplement
de courts paragraphes (en anglais), chacun résumant une enfilade ou un événement
de la liste de diffusion ou de la source d'informations pour laquelle vous 
établissez ce compte-rendu. Entre parenthèses, ajoutez le <i>Message-Id</i> 
de chaque message, cela nous sera utile dans la <i>Debian Weekly News</i> 
pour y faire référence. Si possible, veuillez inclure un lien vers l'article 
en question sur 
&lt;<a href="http://lists.debian.org/";>http://lists.debian.org/</a>&gt;. 
Vous pouvez l'envoyer quand vous le souhaitez jusqu'au week-end qui précède la parution.
Veuillez consulter les lignes de conduite ci-dessous.</p>

<h3>Lignes de conduite du style de la <i>DWN</i></h3>

<p>Taille &ndash; Les éléments devraient être longs d'exactement un
paragraphe. Tous les paragraphes devraient être de tailles similaires,
pour qu'ils ne soient pas trop longs à la lecture, tout en contenant
toutes les informations pertinentes.</p>

<p>Contenu &ndash; Les éléments devraient avoir un rapport direct ou un
intérêt pour la communauté Debian. Dans le contexte du contrat social de
Debian, les logiciels entièrement non libres ne devraient pas être le
centre d'un élément d'informations, mais ils peuvent être mentionnés
s'ils sont pertinents.</p>

<p>Impartialité &ndash; La <i>DWN</i> tente d'être un «&nbsp;bulletin
d'informations historiques&nbsp;» pour la communauté Debian. Les
éléments d'informations devraient refléter honnêtement les événements
tels qu'ils se sont déroulés ou les discussions qui se sont tenues. Dans
toute communauté importante, il y aura souvent des vues opposées et le
rôle de la <i>DWN</i> est d'en rendre compte et non de les juger.</p>

<p>Variations régionales d'orthographe &ndash; Lorsque l'orthographe
des mots diffère entre régions, la <i>DWN</i> préfère l'anglais britannique à
l'anglais américain. Par exemple, «&nbsp;standardise&nbsp;» plutôt que
«&nbsp;standardize&nbsp;».</p>

<p>Titres &ndash; Les noms et les sujets des lignes de titres doivent
être en majuscules.</p>

<h3>Production de la <i>DWN</i></h3>

<p>
Pour comprendre comment, techniquement, on procède à la rédaction, 
veuillez-vous référer aux pages web qui expliquent le <a 
href="$(HOME)/devel/website">fonctionnement</a> du site web et jetez un
&oelig;il sur le fonctionnement du <a href="$(HOME)/devel/website/using_cvs">\
référentiel</a> CVS.
</p>

<p>
La suite décrit la façon actuelle selon laquelle Joey, l'éditeur principal, 
produit la <i>DWN</i>.
</p>

<ol>

<li> Juste après la parution du numéro de la <i>DWN</i>, Joey enchaîne sur
     une nouvelle version. Cette version en ligne se trouve sur <a
     href="http://www.infodrom.org/~joey/Writing/DWN/";>la page personnelle de 
     Joey</a> et est également disponible en utilisant un <a
     href="http://cvs.infodrom.org/public_html/src/Writing/DWN/?cvsroot=infodrom.org";>\
     CVS anonyme</a>.

<li> Toute la semaine, il y ajoutera systématiquement tous les articles
     et les reliera à la publication.

<li> À la fin de la semaine, il parcourt généralement les listes de 
     diffusion et ajoute les principaux articles dans la future publication.
     
<li> Toutes les personnes souhaitant ajouter un article à la <i>DWN</i> ou
     qui ont des éléments qui devraient être mentionnés dans la prochaine
     <i>DWN</i> doivent <a href="mailto:dwn@debian.org";>nous</a> contacter 
     à tout moment avec les informations nécessaires.

<li> La pré-version de la <i>DWN</i> sera publiée en interne le lundi soir
     (UTC). Toutes les contributions pour la prochaine publication doivent
     être envoyées avant que la pré-version ne sorte.

<li> Joey expédie la pré-version à dwn@debian.org pour les relectures,
     aux membres de l'équipe en charge de la <i>DWN</i> et à 
     dwn-trans@debian.org pour ceux qui souhaitent travailler au plus 
     tôt sur les traductions.

<li> Tous les traducteurs peuvent commencer à traduire le numéro à partir
     de ce moment, étant donné que peu de choses sont susceptibles de 
     changer dans le texte original.

<li> Le site www.debian.org est mis à jour automatiquement toutes
     les quatre heures. Toute modification ou nouvel élément qui est
     ajouté dans l'entrepôt CVS, est ajouté à chaque mise à jour.
     Il y a par conséquent une latence de quatre heures pendant laquelle 
     nous pouvons réaliser des mises à jour dans le CVS qui ne 
     ne seront pas immédiatement visibles sur le serveur web.
     La <i>DWN</i> utilise cette latence autant que faire se peut.

     <p>Cela signifie que la première version de la prochaine <i>DWN</i>
     (la version qui a été expédiée aux traducteurs la veille) sera
     expédiée peu de temps après le début de la latence. Cela est
     susceptible d'arriver aux alentours de 14h00&nbsp;UTC. Ce sera la 
     version CVS&nbsp;1.1.
     
<li> C'est le moment où les traducteurs peuvent également mettre en 
     ligne leur traduction dans l'entrepôt CVS «&nbsp;webwml&nbsp;».

<li> La première modification apportée à la version originale de la 
     DWN (version CVS&nbsp;1.2) reflétera les mises à jour et les
     corrections que Joey
     aura pu recevoir pendant ce temps. Généralement, il y aura
     de nouvelles mises à jour de sécurité, les nouveaux paquets ainsi
     que les paquets orphelins. Exceptionnellement, on peut y ajouter
     un nouveau paragraphe à caractère urgent.

<li> Si cela est possible, aucun reformatage ne sera opéré sur la source, 
     ce qui permet aux traducteurs de trouver tous les changements opérés au 
     moyen de la commande «&nbsp;cvs diff&nbsp;».

<li> Chaque version que Joey publie en raison de correction sera
     représentée par une nouvelle version dans le CVS, ainsi les versions 
     permettent une traçabilité aisée. Il essaie de trouver un anglophone 
     natif avant de finaliser chaque version, mais il arrive parfois qu'il 
     ne trouve pas la personne adéquate.

<li> Toutes les corrections doivent être envoyées à l'équipe en charge de la
     <i>DWN</i> via un courriel. Il ne faut pas envoyer les corrections sur le
     CVS directement, même si quelques versions y sont déjà disponibles. Une 
     fois que la publication a été expédiée par courriel, les corrections 
     supplémentaires doivent être faites directement dans le CVS. Prenez 
     conscience que les corrections qui sont envoyées sur le CVS ne pourront 
     pas être prises en compte avant que la publication n'ait été envoyée 
     par courriel.

<li> Lorsque la <i>DWN</i> doit être publiée, aux alentours de 18:45&nbsp;UTC
     le mardi, la première version des traducteurs est au moins disponible
     sur le serveur web et quelques traductions peuvent être postées
     aux listes de diffusion presque simultanément (les Allemands et 
     les Portugais possèdent leurs propres listes de diffusion, par exemple).

<li> La pire chose qui puisse arriver aux traducteurs sur le site web
     est que la version en ligne ne soit pas synchronisée avec la 
     version anglaise lorsque l'on publie la <i>DWN</i>. Chaque traducteur
     doit décider de lui-même ce qui est acceptable ou ne l'est pas 
     relativement à la traduction dont il s'occupe.
</ol>

<p>Ce processus a permis que la production de la <i>DWN</i> soit plus efficace
(et moins traumatisante pour Joey).</p>

#use wml::debian::weeklynews::footer NOBACKISSUES="yes"

Reply to: