[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[DDR] po-debconf://tpb/fr.po



Bonjour !

Le responsable m'a demandé de traduire de nouvelles chaînes de ce fr.po avant 
de publier une nouvelle version du paquet. J'en ai profité pour corriger 
"boutons pressés" par "boutons appuyés".

Merci pour les relectures.
-- 
Michel Grentzinger
	OpenPGP key ID : B2BAFAFA
		Available on http://www.keyserver.net
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tpb_0.5.1-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-22 14:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-22 19:38+0200\n"
"Last-Translator: Michel Grentzinger <mic.grentz@online.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Description
#: ../tpb.templates:4
msgid "Create special device file?"
msgstr "Créer un fichier spécial de périphérique ?"

#. Description
#: ../tpb.templates:4
msgid ""
"tpb needs a special device file to access the information about pressed "
"buttons. Users who should be able to use tpb must be in the group thinkpad."
msgstr ""
"Tpb a besoin d'un fichier spécial de périphérique afin d'accéder aux "
"informations sur les boutons appuyés. Les utilisateurs qui sont autorisés à "
"utiliser tpb doivent faire partie du groupe « thinkpad »."

#. Description
#: ../tpb.templates:12
msgid "Start tpb automatically?"
msgstr "Démarrer tpb automatiquement ?"

#. Description
#: ../tpb.templates:12
msgid ""
"tpb can be started automatically after X has been started for a user. That "
"can be either after startx from console or after login with a display "
"manager."
msgstr ""
"Tpb peut être démarré automatiquement une fois que le serveur X a été lancé "
"pour un utilisateur. Cela peut se faire soit après avoir saisi la commande "
"« startx » depuis la console, soit après s'être authentifié grâce à un "
"gestionnaire de fenêtre."

Reply to: