[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[DDR] po-debconf://vpnd/fr.po



Bonjour,

L'équipe brézilienne a demandé le passage à gettext pour ce paquet (#190084) 
et j'ai demandé que 2 chaînes oient mises ensemble (Bogue #199300).

En attendant, voici le fr.po.

PS : c'est un paquet abandonné mais la majorité des bogues sont apparement 
facile à résoudre.
-- 
Michel Grentzinger
	OpenPGP key ID : B2BAFAFA
		Available on http://www.keyserver.net
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vpnd_1.1.0-6\n"
"POT-Creation-Date: 2003-04-21 19:12-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-30 16:58+0200\n"
"Last-Translator: Michel Grentzinger <mic.grentz@online.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Description
#: ../templates:3
msgid "Welcome to Vpnd"
msgstr "Bienvenue dans Vpnd"

#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"Please note that these options will only be asked of you the first time "
"around and only new options will show during future upgrades."
msgstr ""
"Veuillez noter que ces options vous seront uniquement demandé la première "
"fois et que seules les nouvelles options seront affichées lors des mises à "
"jour ultérieures."

#. Choices
#: ../templates:9
msgid "client, server"
msgstr "client, serveur"

#. Description
#: ../templates:11
msgid "Will this machine be a vpnd server or client ?"
msgstr "Cette machine joura-t-elle le rôle d'un serveur ou d'un client ?"

#. Description
#: ../templates:11
msgid "Selects client or server mode."
msgstr "Choisissez le mode client ou serveur"

#. Description
#: ../templates:16
msgid "Vpnd is configured as a client. So you need to get the key of your"
msgstr ""
"Vpnd est configuré comme un client. Ainsi, vous avez besoin d'obtenir la clé "
"de votre"

#. Description
#: ../templates:16
msgid "server and copy it to /etc/vpnd to make the program run properly."
msgstr ""
"serveur et de la copier dans /etc/vpnd afin que le programme puisse "
"correctement fonctionner."

#. Description
#: ../templates:21
msgid "What is your client real device file or ip ?"
msgstr "Quel est le véritable fichier de périphérique du client ou son IP ?"

#. Description
#: ../templates:21
msgid ""
"In case of client ip, client port number may be given (default is any port), "
"if mode is server and client ip is 0.0.0.0 no peer ip check is done, if "
"client is <device file>, device file must be located in /dev. If ip, server "
"must be ip, if device, server must be device. examples: 10.0.0.1 2001\n"
"          /dev/ttyS1"
msgstr ""
"Dans le cas d'une IP cliente, le numéro du port client devrait être donné "
"(par défaut, il n'y a pas de port), S'il s'agit du mode <server> et que l'IP "
"du client est 0.0.0.0, aucune vérification de l'IP n'est faîte, si le client "
"est <device file>, le fichier de périphérique doit être situé dans /dev. Si "
"c'est ip, le serveur doit être « ip» , si c'est un périphérique, le serveur "
"doit être « device ». Exemples : 10.0.0.1 2001\n"
"          /dev/ttyS1"

#. Description
#: ../templates:31
msgid "What is your server real device file or ip ?"
msgstr "Votre serveur est-il un fichier de périphérique ou une ip ?"

#. Description
#: ../templates:31
msgid ""
"In case of server <ip>, server port number may be given (default port is "
"379), if server <device file>, device file must be located in /dev, If ip, "
"server must be ip, if device, server must be device.\n"
" examples: 192.168.0.1 2001\n"
"           /dev/ttyS0"
msgstr ""
"Dans le cas d'un serveur <ip>, le numéro du port du serveur devrait être "
"donné (par défaut, le port est 379), S'il s'agit d'un serveur <device file>, "
"le fichier de périphérique doit être situé dans /dev. Si c'est un serveur "
"<ip>, il doit être « ip» , si c'est un périphérique, le serveur doit être « "
"device ».\n"
" Exemples : 192.168.0.1 2001\n"
"          /dev/ttyS0"

#. Description
#: ../templates:40
msgid "What is the virtual local ip of encrypted network interface ?"
msgstr "Quelle est l'ip virtuelle locale de l'interface réseau chiffrée ?"

#. Description
#: ../templates:40
msgid "examples: 198.186.203.1"
msgstr "exemples : 198.186.203.1"

#. Description
#: ../templates:45
msgid "What is the virtual remote ip of encrypted network interface ?"
msgstr "Quelle est l'ip virtuelle distante de l'interface réseau chiffrée ?"

#. Description
#: ../templates:45
msgid "examples: 198.186.203.2"
msgstr "exemples : 198.186.203.2"

Reply to: