[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[DDR] po-debconf://mtop/fr.po



Une vieille vieille ITT à moi... :)

C'est une mise à jour mais en pratique c'est comme une nouvelle
traduction.

-- 
Christian Perrier

#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mtop \n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-09 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-10 18:02+0100\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Default
#: ../mtop.templates:3
msgid "localhost"
msgstr "localhost"

#. Description
#: ../mtop.templates:4
msgid "Database host"
msgstr "Serveur de bases de données"

#. Description
#: ../mtop.templates:4
msgid ""
"Please enter the name of the MySQL server which will host the mantis "
"database."
msgstr ""
"Veuillez entrer le nom du serveur MySQL qui accueillera la base de données "
"mtop."

#. Default
#: ../mtop.templates:9
msgid "3306"
msgstr "3306"

#. Description
#: ../mtop.templates:10
msgid "MySQL listening port"
msgstr "Port d'écoute de MySQL"

#. Description
#: ../mtop.templates:10
msgid "Please enter the port MySQL listens to."
msgstr "Veuillez entrer le port d'écoute de MySQL."

#. Description
#: ../mtop.templates:15
msgid "Information"
msgstr "Information"

#. Description
#: ../mtop.templates:15
msgid ""
"A MySQL user named mtop will be created for monitoring the server. Please "
"read the README.Debian file if you want to monitor other MySQL servers."
msgstr ""
"Un utilisateur MySQL « mtop » va être créé pour la surveillance du serveur. "
"Veuillez lire le fichier README.Debian si vous souhaitez surveiller d'autres "
"serveurs MySQL."

#. Default
#: ../mtop.templates:21
msgid "root"
msgstr "root"

#. Description
#: ../mtop.templates:22
msgid "Username of the MySQL administrator"
msgstr "Utilisateur administrateur de MySQL"

#. Description
#: ../mtop.templates:22
msgid ""
"Please enter the username of MySQL administrator (needed for creating the "
"mtop user)."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom de l'administrateur MySQL, qui servira pour la "
"création de l'utilisateur « mtop »."

#. Description
#: ../mtop.templates:28
msgid "Administrator password"
msgstr "Mot de passe de l'administrateur"

#. Description
#: ../mtop.templates:33
msgid "Administrator password confirmation"
msgstr "Confirmation du mot de passe de l'administrateur"

#. Description
#: ../mtop.templates:33
msgid "Enter \"none\" if there is no password for MySQL administration."
msgstr ""
"Veuillez entrer « none » si l'administrateur MySQL n'a pas de mot de passe."

#. Description
#: ../mtop.templates:38
msgid "Password mismatch"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"

#. Description
#: ../mtop.templates:38
msgid ""
"The password and the confirmed password are different. Please enter the "
"password again."
msgstr ""
"Le mot de passe et sa confirmation ne sont pas identiques. Veuillez entrer à "
"nouveau le mot de passe."

Reply to: