[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Detail de traduction



Nicolas Boulenguez écrivait :
 > Bonjour, chers arbitres.
 > 
 > of the Korean War / Cold War era.
 > de la guerre de Corée et de la guerre froide.
 > 
 > Où met-on des majuscules en français ? Il me semble qu'on en abuse
 > beaucoup moins en français qu'en anglais...

Les Anglais en mettent partout, les Français à bon escient ;-)

-> La guerre de Corée.
-> La guerre froide.

On peut toutefois sur le modèle de la Grande Guerre peut-être ajouter
une majuscule à la Guerre Froide en montrant ainsi qu'il s'agit de la
période située entre la fin de la seconde guerre mondiale et la chute
de l'empire soviétique...

Toutefois, je ne crois pas que cela soit nécessaire : autant, il est
possible de parler d'une grande guerre - intensité, durée, etc. -
autant une guerre froide ne veut rien dire hors du contexte bipolaire
post-seconde guerre mondiale... Pour cette raison, je ne mettrai pas
de majuscule à guerre froide.

Dommage, je n'arrive pas à mettre la main sur mon manuel de typo (à
force de déplacer pour les travaux, j'ai dû le « ranger » dans un
endroit impossible) car je suis sûr qu'il y a un laïus dessus...

PK

-- 
      |\      _,,,---,,_       Patrice KARATCHENTZEFF
ZZZzz /,`.-'`'    -.  ;-;;,_   mailto:p.karatchentzeff@free.fr
     |,4-  ) )-,_. ,\ (  `'-'  http://p.karatchentzeff.free.fr
    '---''(_/--'  `-'\_)       



Reply to: