[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[Relu] po-debconf://wmweather/fr.po



Merci à Denis pour la relecture (j'ai bien remis des espaces
insécables!).

#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wmweather 2.3.2-1\n"
"POT-Creation-Date: 2003-03-14 19:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-18 09:55-0100\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian french translation team <debian-l10n-french@lists."
"debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#   Original default is EDDC (Dresden-Klotzsche/Germany) where
#   author lives, whereas I (French translator) came to life
#   at St-Etienne/France (LFMH)
#. Default
#: ../templates:3
msgid "EDDC"
msgstr "LFMH"

#. Description
#: ../templates:4
msgid "Which METAR station's data shall wmweather display?"
msgstr "Quelle est la station METAR dont wmweather doit afficher les données ?"

#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"Please enter the four letter METAR station code you want to receive weather "
"records from. You can find a station code near you at http://www.nws.noaa.";
"gov/tg/siteloc.shtml."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le code à quatre lettres de la station METAR dont vous "
"voulez recevoir les enregistrements. Vous pouvez trouver le code des "
"stations proches de vous sur http://www.nws.noaa.gov/tg/siteloc.shtml.";

#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"Note that this configuration applies only to the X menu system. If you call "
"wmweather from a terminal prompt you still need to supply the '-s' option."
msgstr ""
"Veuillez noter que cette information ne sera utilisée que dans le système de "
"menus de X Window. Si vous démarrez wmweather depuis un terminal, vous aurez "
"toujours besoin d'utiliser le paramètre « -s »."

#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"If you don't know your code at this moment, type 'EDDC', which is Dresden-"
"Klotzsche/Germany, and run 'dpkg-reconfigure wmweather' later."
msgstr ""
"Si vous ne connaisez pas ce code maintenant, entrez « LFMH » qui est le code "
"de la station de St-Etienne/Bouthéon en France : vous pourrez utiliser "
"« dpkg-reconfigure wmweather » ultérieurement."

#. Description
#: ../templates:19
msgid "Do you want to show temperatures in degrees Celsius?"
msgstr "Voulez-vous afficher les températures en degrés Celsius ?"

#. Description
#: ../templates:19
msgid ""
"wmweather can show temperatures in degrees Fahrenheit or in degrees Celsius."
msgstr ""
"wmweather peut afficher les températures en degrés Fahrenheit ou Celsius."

#. Description
#: ../templates:19
msgid ""
"Note that this configuration applies only to the X menu system. If you call "
"wmweather from a terminal prompt you may supply the '-m' option."
msgstr ""
"Veuillez noter que cette information ne sera utilisée que dans le système de "
"menus de X Window. Si vous démarrez wmweather depuis un terminal, vous aurez "
"toujours besoin d'utiliser le paramètre « -m »."

Reply to: