[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[DDR] webwml://News/weekly/2003/08/index.wml



Bonjour à tous,

Voici la traduction de la DWN de cette semaine.

Quelques commentaires :
- traduction du terme « nerds » ? pour le moment, je l'ai conservé tel
  quel dans le texte
- dans le paragraphe sur les programmes des candidats DPL, les
  intentions de chacun sont parfois peu claires et notamment dans
  celles de Bdale Garbee, il y a « facilitation » que j'ai traduit par
  « médiation » (ou sinon arbitrage, peut-être ?), la phrase pour
  Branden Robinson n'est pas spécialement claire, non plus.
- le paragraphe sur les événements européens n'est pas très bien
  formulé.

Merci par avance pour les relectures.

Fred
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2003-02-25" SUMMARY="Critique, Succès, Installeur, Élection du DPL, Roxen, Support, APT, Marque déposée, LinEx, Knoppix, SPI, Événements"
#use wml::debian::translation-check translation="1.10" maintainer="Frédéric Bothamy"

<p>Nous avons le plaisir de vous présenter la 8e <i>DWN</i> de l'année, la
lettre d'information hebdomadaire de la communauté Debian. Pour ceux qui ont
toujours voulu en savoir plus sur les «&nbsp;nerds&nbsp;», le tout dernier <a
href="http://www.paulgraham.com/nerds.html";>essai</a> de Paul Graham sur les
raisons de l'impopularité des «&nbsp;nerds&nbsp;» peut apporter un peu de
lumière sur ce problème. L'agence suédoise de gestion publique a effectué une
étude de faisabilité sur les logiciels libres et open source et a conseillé
d'utiliser ces logiciels.</p>

<p><strong>Critique de Debian sur DistroWatch.</strong> Alexander Antoniades a
écrit un <a
href="http://www.distrowatch.com/dwres.php?resource=review-debian";>\
compte-rendu</a> sur Debian&nbsp;GNU/Linux. Il s'est intéressé non seulement
au processus d'installation, mais il a également utilisé la distribution et il
a découvert la puissance de la commande <code>apt-get</code>. L'article admet
que l'installation de Debian n'était pas la plus facile, mais qu'elle n'est
pas particulièrement difficile. En utilisant des dépôts non officiels, vous
pouvez avoir à peu près tous les logiciels les plus récents.</p>

<p><strong>Continuer à entretenir les histoires à succès.</strong> Colin
Walters a <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0302/msg01307.html";>\
annoncé</a> qu'il ne souhaitait plus s'occuper de la <a 
href="$(HOME)/users/">page des utilisateurs de Debian</a> et que quiconque 
veut l'adopter est le bienvenue. Il n'a plus le temps de s'en occuper
comme il faut et il a accumulé une liste, embarrassante par sa longueur, de
propositions. Si quelqu'un est intéressé, veuillez lui envoyer un <a
href="mailto:walters@debian.org";>courriel</a>. Il est très important d'avoir
de bonnes compétences en anglais et la personne devra également avoir une
certaine connaissance de la façon dont le site web Debian <a
href="http://cvs.debian.org/webwml/english/users/index.wml?cvsroot=webwml";>\
fonctionne</a>.</p>

<p><strong>L'installeur Debian installe encore Debian.</strong> Tollef Fog
Heen a <a href="http://lists.debian.org/debian-boot-0302/msg00456.html";>\
indiqué</a> que l'installeur Debian est encore capable d'installer Debian. La
plupart des buts qu'il avait mentionnés dans un précédent <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0212/msg00002.html";>\
compte-rendu</a> sont pratiquement atteints. Un <a
href="http://people.debian.org/~sjogren/d-i/screenshots/2003-02-16/slang/";>\
frontal</a> slang a été ajouté à cdebconf et il semble fonctionner
raisonnablement bien. Un travail important sur les problème d'infrastructure 
est en cours, mais il reste encore beaucoup à faire. Le travail le
plus important, cependant, est de porter les outils vers d'autres
architectures.</p>

<p><strong>Programmes des candidats au poste de <i>Leader</i> de projet.</strong>
Les programmes des candidats pour l'élection du <i>Leader</i> du projet Debian 
sont <a href="$(HOME)/vote/2003/platforms/">en ligne</a>. Moshe Zadka a l'<a
href="$(HOME)/vote/2003/platforms/moshez">intention</a> de ne pas se disperser,
mais d'aider le plus possible les gens dans leur travail. Bdale Garbee <a
href="$(HOME)/vote/2003/platforms/bdale">croit</a> que le rôle premier d'un
<i>leader</i> est la médiation et son approche pour y parvenir est de passer 
beaucoup de temps à lire et à écouter. Martin Michlmayr a l'<a
href="$(HOME)/vote/2003/platforms/tbm">intention</a> de s'occuper de son rôle
de représentation de Debian pour le monde extérieur tandis que son objectif 
principal portera sur les sujets internes. Branden Robinson <a 
href="$(HOME)/vote/2003/platforms/branden">veut</a> déléguer la responsabilité 
et positionner des espérances claires et raisonnables pour leur réalisation.</p>

<p><strong>Questions aux candidats DPL.</strong> Raphaël Hertzog a formulé
plusieurs <a href="http://lists.debian.org/debian-vote-0302/msg00076.html";>\
questions</a> pour les candidats à l'élection du <i>Leader</i> du projet 
Debian. Il a également posé des questions spécifiques pour <a
href="http://lists.debian.org/debian-vote-0302/msg00073.html";>Bdale
Garbee</a>, <a href="http://lists.debian.org/debian-vote-0302/msg00074.html";>\
Martin Michlmayr</a> et <a
href="http://lists.debian.org/debian-vote-0302/msg00075.html";>Branden
Robinson</a>. Eduard Bloch a ajouté d'autres <a
href="http://lists.debian.org/debian-vote-0302/msg00079.html";>questions</a>
pour tous les candidats.</p>

<p><strong>Aide pour empaqueter Roxen&nbsp;3.3.</strong> Turbo Fredriksson a
consacré les deux derniers mois à empaqueter le serveur web Roxen&nbsp;3.3 et
il est <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0302/msg01247.html";>\
sur le point</a> de sortir. Les nouvelles versions du serveur web Roxen
nécessitent un serveur MySQL pour fonctionner. Il se demande comment gérer la
situation le mieux possible. Le paquet devrait toujours être capable
d'utiliser un serveur de base de données externe et ne pas dépendre d'une base
installée localement.</p>

<p><strong>Directives de support de sécurité inquiétantes.</strong> Un <a
href="http://www.theregister.co.uk/content/61/29330.html";>article</a> de <i>The
Register</i> a entraîné une <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0302/msg01259.html";>discussion</a>
à propos du support des anciennes versions et de la reconnaissance du
processus de version incluant la distribution testing. L'article se plaint que
l'équipe en charge de la sécurité de Debian ait cessé le support de <em>Slink</em> (2.1) en
l'annonçant seulement deux semaines auparavant, mais ils ignorent qu'une <a
href="http://lists.debian.org/debian-security-announce-00/msg00043.html";>\
mise à jour</a> a été envoyée par la suite annonçant que la période de support
avait été prolongée d'un mois. Une autre discussion à ce propos se tient sur
le site de <a href="http://securityfocus.com/columnists/142";>\
SecurityFocus</a>. L'équipe en charge de la sécurité <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0302/msg00010.html";>\
va essayer</a> de prolonger le support de l'ancienne <em>Potato</em> pendant 
les 12 mois qui suivent la version actuelle de stable&nbsp;; c'est beaucoup 
mieux que pour toutes les autres distributions.</p>

<p><strong>Liste des frontaux d'APT.</strong> Javier Viñuales Gutiérrez a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0302/msg01319.html";>indiqué</a> une
<a href="http://www.luci.org/luci-discuss/200211/msg00001.html";>liste</a> de
Jeff Licquia des frontaux au système de gestion des paquets Debian. La liste
inclut aptitude et stormpkg, mais également apt-move, apt-proxy et apt-zip ou
jablicator. Junichi Uekawa (&#19978;&#24029; &#32020;&#19968;) a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0302/msg01331.html";>ajouté</a> deux
modes spéciaux pour Emacs. Alexander Wirt a également <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0302/msg01352.html";>ajouté</a> le
<a href="http://distro.conectiva.com.br/projetos/46/";>synaptic</a> qui faisait
défaut.</p>

<p><strong>Installer Debian en parallèle à d'autres systèmes
d'exploitation.</strong> <a href="http://www.debianhelp.org/";>DebianHelp</a> a
un <a
href="http://www.debianhelp.org/modules.php?op=modload&amp;name=News&amp;file=article&amp;sid=3137";>\
article</a> qui décrit comment installer <em>Woody</em> et deux systèmes
d'exploitation différents sur le même disque dur. Ceci peut être difficile à
cause de la façon dont ces systèmes utilisent les secteurs d'amorçage des
autres partitions, y compris réécrire l'enregistrement d'amorçage principal
(«&nbsp;master boot record&nbsp;»). Cependant, comme LILO peut tous les
amorcer, il deviendra le chargeur primaire d'amorçage.</p>

<p><strong>Tutoriels pour la certification Linux.</strong> IBM a mis à 
disposition du public un ensemble de <a
href="http://www.linuxdevices.com/news/NS9210834394.html";>tutoriels</a> conçus
pour être des guides pour la préparation à la <a
href="http://www.lpi.org/c-process.html";>Linux Professional Certification</a>
par le <a href="http://www.lpi.org/";>Linux Professional Institute</a>. Les
tutoriels couvrent l'administration et le réseau sous GNU/Linux en général et
devraient également aider ceux qui ne sont pas intéressés par la
certification.</p>

<p><strong>Est-ce que les noms des polices enfreignent les noms de marques
déposées&nbsp;?</strong> Anton Zinoviev s'est <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal-0302/msg00128.html";>demandé</a> si
son paquet de polices peut enfreindre des noms de marques déposées. Il se
rappelle qu'on avait demandé à un développeur de polices de changer le nom
de ses polices car leur utilisation sur des designs de polices modifiés était
considéré comme des entorses au nom de marque déposée du créateur. Terry 
Hancock a <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal-0302/msg00129.html";>suggéré</a> que
Debian pourrait simplement fournir des noms de polices différents, mais
similaires&nbsp;; comme le font certaines sociétés confrontées au même
problème.</p>

<p><strong>LinEx présentée au parlement européen.</strong> La semaine
dernière, la distribution LinEx a été <a
href="http://www.elperiodicoextremadura.com/noticias/noticia.asp?pkid=40043";>\
présentée</a> (en espagnol seulement) pendant la célébration de la première
réunion annuelle du comité des régions européennes au sein du parlement
européen à Bruxelles. C'est la première fois qu'elle est en démonstration hors
de l'Espagne. <a href="http://www.linex.org/";>LinEx</a> est une distribution
GNU/Linux subventionnée par le gouvernement basée sur Debian GNU/Linux qui a
été adaptée pour les besoins de la région d'Estrémadure, une des plus pauvres
régions d'Espagne.</p>

<p><strong>FAQ Knoppix pour tout le monde.</strong> Karsten Self a gravé 50
cédéroms avec la version de Knoppix et il les distribue aux personnes qu'il
rencontre dans la rue. Il aimerait utiliser des informations complémentaires
pour distribuer avec les cédéroms. C'est pourquoi il a préparé une courte <a
href="http://zgp.org/pipermail/linux-elitists/2003-February/005819.html";>FAQ
d'introduction</a> à inclure avec le cédérom.</p>

<p><strong>Résultats de l'élection des membres pour le bureau de SPI.</strong>
<a href="http://www.spi-inc.org/";>Software in the Public Interest, Inc.</a>
(SPI) a élu les nouveaux membres de son bureau. La période
de vote s'est achevée vendredi dernier et les trois <a
href="http://www.spi-inc.org/news/2003/20030222";>élus</a> sont <a
href="http://www.spi-inc.org/secretary/votes/vote1/BrucePerens.xhtml";>Bruce
Perens</a>, <a
href="http://www.spi-inc.org/secretary/votes/vote1/JohnGoerzen.xhtml";>John
Goerzen</a> et <a
href="http://www.spi-inc.org/secretary/votes/vote1/MakoHill.xhtml";>Benj. Mako
Hill</a>. Le bureau de direction actuel devra voter pour les ajouter au
bureau lors de la prochaine réunion. Les listes des votants, des votes et des
résultats sont <a href="http://www.spi-inc.org/secretary/votes/vote1/";>\
disponibles</a> et il y a une période de 7 jours de discussion au cours de
laquelle les personnes peuvent vérifier leurs votes.</p>

<p><strong>Des messages pour la promotion des logiciels non libres.</strong>
Le nouveau programme <code>cdrecord</code> affiche des messages indiquant
«&nbsp;Si vous voulez le support DVD-R/DVD-RW, demander à l'auteur
cdrecord-ProDVD&nbsp;». Ben Collins a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0302/msg01524.html";>pensé</a> que
Debian ne devrait pas faire de la promotion pour des logiciels non libres de
cette façon et qu'à la place, ce message devrait diriger les utilisateurs vers
le paquet libre <code>dvdrecord</code>. Andreas Metzler a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0302/msg01531.html";>préféré</a>
laisser le message où il est et conserver de bonnes relations avec l'auteur
amont, mais Craig Dickson a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0302/msg01526.html";>suggéré</a> de
simplement enlever complètement le message.</p>

<p><strong>Le projet Debian présent à trois événements européens.</strong> Le
projet a <a href="$(HOME)/News/2003/20030224">annoncé</a> qu'il avait été
invité à participer à trois événements qui auront lieu dans les prochains
jours. Le 1er mars, des développeurs se retrouvent au <a
href="$(HOME)/events/2003/0301-linuxforum">LinuxForum&nbsp;2003</a> à
Copenhague au Danemark où Debian tiendra un stand. Du 1er au 2 mars, une
discussion sur les bénéfices de l'utilisation de Debian&nbsp;GNU/Linux se
tiendra aux <a href="$(HOME)/events/2003/0301-infotage-wilhelmshaven">\
Wilhelmshavener Linux Information Days</a> en Allemagne. En même temps, Debian
tiendra un stand au <a href="$(HOME)/events/2003/0301-linuxtag-chemnitz">\
Chemnitzer Linux-Tag</a> et donnera des discussions à propos du <a
href="http://ddtp.debian.org/";>Projet de traduction de descriptions de paquets
Debian</a> et de <a href="$(HOME)/devel/debian-med/">Debian-Med</a>.</p>

<p><strong>Créer des paquets de magazines électroniques.</strong> Kevin
Rosenberg a l'<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0302/msg01462.html";>intention</a>
de créer des paquets pour toutes les éditions du <a
href="http://www.phrack.org/";>Phrack Magazine</a> comme un paquet séparé. Lars
Wirzenius a <a
<href="http://lists.debian.org/debian-devel-0302/msg01472.html";>soulevé</a>
des objections car ceci augmenterait dramatiquement la taille des fichiers
Package que les utilisateurs doivent télécharger fréquemment.</p>

<p><strong>Des paquets pour Exim&nbsp;4 dans <i>experimental</i>.</strong> 
Marc Haber a <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0302/msg01513.html";>\
annoncé</a> que l'équipe de responsables Debian pour Exim&nbsp;4 a envoyé la
première version d'Exim&nbsp;4 dans Debian <i>experimental</i>. Les paquets 
seront bientôt déplacés dans l'archive. Les paquets offrent une mise à jour à 
moitié propre depuis Exim&nbsp;3 en essayant de relire l'ancien fichier de
configuration s'il a été généré par eximconfig.</p>

<p><strong>Ateliers de travail Debian sur IRC.</strong> Gürkan Sengün alias
tarzeau nous a informé qu'il organise des <a
href="http://www.linuks.mine.nu/irc/";>ateliers de travail en ligne</a> sur
IRC. La semaine dernière, ils ont eu une discussion à propos de la <a
href="http://www.linuks.mine.nu/irc/debian-packaging";>création de paquets
Debian</a>. Cette semaine (dimanche à 15h&nbsp;UTC), l'atelier de travail
couvrira IPv6 sur Debian par Ricardo Javier Cardenes Medina alias Heimy. Les
ateliers de travail ont lieu sur le canal \#debian-friendly sur
irc.debian.org.</p>

<p><strong>Mises à jour de sécurité.</strong> Vous connaissez le refrain.
Assurez-vous d'avoir mis à jour vos systèmes si vous avez installé l'un de
ces paquets.</p>

<ul>
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-252">slocate</a> --
    Exploitation du groupe local slocate&nbsp;;
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-253">openssl</a> --
    Vulnérabilité d'attaque basé sur la chronologie.
</ul>

<p><strong>Nouveaux paquets ou paquets dignes d'intérêt.</strong> Les paquets
suivants ont récemment fait leur entrée dans l'archive Debian ou contiennent
d'importantes mises à jour.</p>

<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/ale.html";>ale</a>
    -- Outil pour réduire le crénelage dans des images&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/atlantikdesigner.html";>atlantikdesigner</a>
    -- Outil de conception de plateau de jeu pour Atlantik&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/bluez-pan.html";>bluez-pan</a>
    -- Réseau de zone personnelle pour périphériques Bluetooth&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/cascades.html";>cascades</a>
    -- Éditeur de feuilles de style pour Mozilla Composer&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/checky.html";>checky</a>
    -- Validation en ligne et services d'analyse pour Mozilla&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/diggler.html";>diggler</a>
    -- Utilitaires de manipulation d'URL pour la barre d'adresse de Mozilla&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/epiphany-browser.html";>epiphany-browser</a>
    -- Navigateur web GNOME intuitif&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/freqtweak.html";>freqtweak</a>
    -- Manipulation de spectre de fréquence audio en temps réel&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/gav.html";>gav</a>
    -- Jeu d'arcade de volley-ball GPL&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/gqueue.html";>gqueue</a>
    -- Frontal Gnome2 pour les files d'attente d'impression&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/jnettop.html";>jnettop</a>
    -- Voir les hôtes/ports qui consomment le plus de trafic réseau&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/lft.html";>lft</a>
    -- Affiche la route utilisée par des paquets vers un hôte/socket de réseau&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/lshw.html";>lshw</a>
    -- Information sur la configuration matérielle&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/mailgraph.html";>mailgraph</a>
    -- Frontal RRDTool de statistiques de courrier pour Postfix&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/news/nglister.html";>nglister</a>
    -- Télécharge des informations d'un serveur NNTP&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/pspresent.html";>pspresent</a>
    -- Outil de présentation PostScript plein écran&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/tex/rubber.html";>rubber</a>
    -- Système automatisé de construction de documents LaTeX&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/sip.html";>sip</a>
    -- Générateur de liaisons Python/C++&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/text/xmlsec.html";>xmlsec</a>
    -- Outil de traitement en ligne de commande de données de XML de sécurité&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/zenity.html";>zenity</a>
    -- Affiche des boîtes de dialogues graphiques à partir de shell scripts.
</ul>

<p><strong>Paquets orphelins.</strong> 3 paquets sont devenus orphelins cette
semaine et ont besoin d'un nouveau responsable. Ce qui fait un total de 164
paquets orphelins. Un grand merci aux précédents responsables qui ont
contribué à la communauté du Logiciel Libre. Regardez les <a
href="$(HOME)/devel/wnpp/">pages WNPP</a> pour la liste complète et s'il vous
plaît, ajoutez une note au système de rapport des bogues et renommez-la en ITA
si vous prévoyez de prendre la responsabilité d'un paquet.</p>

<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/editors/jed-ja.html";>jed-ja</a>
     -- Éditeur en japonais pour programmeurs
     (<a href="http://bugs.debian.org/182434";>Bug#182434</a>)&nbsp;;</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/slang1-ja.html";>slang1-ja</a>
     -- La bibliothèque de programmation en S-Lang avec correctif japonais
     (<a href="http://bugs.debian.org/182433";>Bug#182433</a>)&nbsp;;</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/news/slrn-ja.html";>slrn-ja</a>
     -- Lecteur de news avec fils de discussion (rapide pour des liens lents), version japonaise
     (<a href="http://bugs.debian.org/182435";>Bug#182435</a>).</li>
</ul>

<p><strong>Vous voulez continuer à lire <i>DWN</i>&nbsp;?</strong> Veuillez
nous aider à créer cette lettre d'information. Plusieurs personnes proposent
déjà des parties, mais nous avons toujours besoin d'écrivains volontaires pour
préparer les différentes parties. Veuillez regarder la <a
href="$(HOME)/News/weekly/contributing">page de contribution</a> pour trouver
comment contribuer. Nous attendons de recevoir vos courriels à <a
href="mailto:dwn@debian.org";>dwn@debian.org</a>.</p>

#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Matt Black, Andre Lehovich, Martin 'Joey' Schulze"

Reply to: