[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[relecture] boot-floppies/documentation{,/fr}



Je continue ma relecture de cette vaste documentation.

Dans le répertoire documentation j'ai tout relu, ci-joint mes diffs pour
dselect-beginner et index. Je n'ai rien à redire sur install.


Mes « traditionnelles » remarques :
- dans dselect-beginner, la traduction des écrans qui est proposée dans
  le fichier n'est pas identique à celle incluse dans le paquet
  dselect ;
- dans release-notes « root » est traduit par « super utilisateur » et
  dans dselect-beginner il est traduit par « utilisateur privilégié ». À
  mon avis « super utilisateur » est une meilleure traduction puisqu'un
  utilisateur peut être privilégié sans pour autant être « root » ;
- dans index j'y suis allé un peu fort avec un des paragraphes. Merci de
  me taper sur les doigts si j'ai pêché par excès de zèle.
- toujours dans index, ligne 181 je constate que le lien vers la
  documentation en français est désactivé. Quelqu'un sait pourquoi ?
  (non, je n'ai pas encore cherché la réponse).

Passons maintenant au répertoire documentation/fr
J'ai relu administrivia, appendix et boot-new. Aucun commentaire sur
administrivia, diffs attachés pour les deux autres. Plus :

- dans appendix, je vois un « MAJ. » (« Shift », pas mise-à-jour). J'ai
  été tenté de retirer le point, mais je ne sais pas s'il faut le
  faire ;
- une remarque qui tient plus du rapport de bogue, ligne 212 il s'agit
  bien de SILO et non TILO (si j'en crois tout ce que j'ai pu lire
  ailleurs, n'ayant pas de Sparc sous la main). J'envoie un rapport de
  bogue ? ;
- bogue encore, dans boot-new je lis que base-config ne demande si on
  souhaite utiliser les MdP « Shadow » que si on a choisi de ne pas
  utiliser les MdP MD5. À moins que ça n'ait changé depuis ma dernière
  install (il y a seult quelques deux ou trois semaines), ce n'est pas
  vrai. De même si on utilise les MdP MD5, la taille n'est pas limitée à
  8 caractères comme indiqué dans la mise en place du MdP « root ».
  Rapport de bogue ? ;
- une question qui m'est venue là aussi en lisant le boot-new mais qui
  ne lui est pas spécifique : doit-on mettre des espaces insécables
  avant/après les — ?
- toujours dans boot-new, ligne 833 on indique où trouver les HOWTO et
  le chemin proposé est HOWTO/en-txt. Je n'ai pas installé les HOWTO en
  français mais je suppose qu'ils ne se trouvent pas dans ce
  répertoire...

Voilà, c'est tout pour l'instant. Maintenant je m'offre une petite
pause.

Bonne fin de journée à toutes et à tous.

Hei hei
Mercen

P.S. : merci également de me prévenir si mes mails sont trop gros
--- dselect-beginner.fr.sgml	Thu Apr 25 00:25:56 2002
+++ dselect-beginner.fr.2.sgml	Wed May 29 15:40:08 2002
@@ -72,7 +72,7 @@
    0. [A]ccès         Choisir la méthode d'accès.
    1. Mise à jo[U]r   Mettre à jour la liste des paquets disponibles, si possible.
    2  [S]élection     Sélectionner les paquets que vous voulez installer.
-   3. [I]nstallation  Installer et mettre À jour les paquets désirés.
+   3. [I]nstallation  Installer et mettre à jour les paquets désirés.
    4. [C]onfiguration Configurer les paquets qui ne le sont pas encore.
    5. Supp[R]ession   Supprimer les paquets non désirés.
    6. [Q]uitter       Quitter dselect.
@@ -94,10 +94,10 @@
   apt            APT Acquisition [file,http,ftp]</example> Ce qui nous donne en français&nbsp;: <example compact="compact">dselect - liste des méthodes d'accès
   Abrév.         Description
   cdrom          Installer depuis un cédérom.
-* multi_cd       Installer depuis un jeu de cédérom.
+* multi_cd       Installer depuis un jeu de cédéroms.
   nfs            Installer depuis un serveur NFS (non encore monté).
   multi_nfs      Installer depuis un serveur NFS (en utilisant le jeu 
-                        de cédérom) (non encore monté).
+                        de cédéroms) (non encore monté).
   harddisk       Installer depuis une des partitions d'un disque (non
                         encore montée).
   mounted        Installer depuis un système de fichiers déjà monté
@@ -135,7 +135,7 @@
   <tag>harddisk</tag>
   <item><p><strong>MÉTHODE DÉSUÈTE -- utilisez apt ou multi_mount à la place. N'essayez cette méthode que si tout le reste échoue&nbsp;!</strong></p><p>Fournissez le nom du périphérique (<em>block device</em>) de la partition de disque dur à utiliser et, comme toujours, les emplacements des fichiers Debian sur cette partition. Lent mais facile&nbsp;; ne classe pas les paquets par ordre, si bien que plusieurs étapes <em>Install</em> et/ou <em>Configure</em> vont être nécessaires. Non recommandée puisque la méthode «&nbsp;apt&nbsp;» supporte cette fonctionnalité et classe les paquets dans un ordre adéquat.</p></item>
   <tag>mounted</tag>
-  <item><p><strong>MÉTHODE DÉSUÈTE -- utilisez apt ou multi_mount à la place. N'essayez cette méthode que si tout le reste échoue&nbsp;!</strong></p><p>Précisez simplement l' emplacement des fichiers Debian dans votre système de fichiers. Peut-être la méthode la plus facile mais elle est lente. Ne classe pas les paquets par ordre, si bien que plusieurs étapes <em>Install</em> et/ou <em>Configure</em> vont être nécessaires.</p></item>
+  <item><p><strong>MÉTHODE DÉSUÈTE -- utilisez apt ou multi_mount à la place. N'essayez cette méthode que si tout le reste échoue&nbsp;!</strong></p><p>Précisez simplement l'emplacement des fichiers Debian dans votre système de fichiers. Peut-être la méthode la plus facile mais elle est lente. Ne classe pas les paquets par ordre, si bien que plusieurs étapes <em>Install</em> et/ou <em>Configure</em> vont être nécessaires.</p></item>
   <tag>cdrom</tag>
   <item><p><strong>MÉTHODE DÉSUÈTE -- utilisez multi_cd à la place. Cette méthode ne fonctionne tout simplement pas avec les jeux multi-CD du type de celui inclus dans Debian &release;.</strong> </p><p>Conçue pour les installations depuis un seul cédérom, cette méthode simple vous demandera l'emplacement de votre lecteur de cédérom, l'emplacement de la distribution Debian et enfin (si nécessaire) l'emplacement du (ou des) fichier(s) «&nbsp;Packages&nbsp;» sur le disque. Simple mais plutôt lente. Elle ne classe pas les paquets par ordre, si bien que plusieurs étapes <em>Install</em> et/ou <em>Configure</em> vont être nécessaires. Non recommandée car elle suppose que la distribution tient sur un seul cédérom, ce qui n'est plus le cas. Utilisez la méthode «&nbsp;multi_cd&nbsp;» à la place.</p></item>
 </taglist></p>
@@ -338,4 +338,4 @@
 sgml-local-ecat-files:nil
 End:
 -->
-</debiandoc>
\ No newline at end of file
+</debiandoc>
--- index.fr.html.m4	Tue Apr 16 19:46:27 2002
+++ index.fr.2.html.m4	Wed May 29 15:50:15 2002
@@ -30,11 +30,11 @@
    <dd><p>Veuillez lire ceci avant de commencer, en particulier si
    vous êtes nouveau dans le monde Linux. Ces manuels ont été élaborés
    pour vous permettre de démarrer rapidement en vous expliquant les
-   choses que vous ne pourriez connaître si vous n'étiez pas déjà
+   choses que vous pourriez ne pas connaître si vous n'êtes pas déjà
    expérimenté sous Linux ou bien avec la distribution Debian
-   GNU/Linux. Cela devrait vous épargner des heures de frustration si
-   vous débutez ici et lisez patiemment ce bon manuel de
-   bout en bout.</p>
+   GNU/Linux. Si vous débutez ici et lisez patiemment de bon manuel de
+   bout en bout, cela devrait vous épargner des heures de frustration.
+   </p>
 
    <p>Ce manuel est aussi disponible au [format] <a
    href="install.fr.pdf">PDF</a> et au [format] <a
@@ -152,7 +152,7 @@
     - Instructions pour l'outil de gestion de paquet de logiciels.
 
    <dd><p><tt>dselect</tt> est un outil utilisé pour sélectionner et
-   déselectionner les paquets de logiciels que vous désirez voir
+   désélectionner les paquets de logiciels que vous désirez voir
    installer dans votre ordinateur. Cela prend un peu de temps pour
    vous en servir avec aisance la première fois que vous vous y
    trouvez confronté. Il est chaudement recommandé de lire ce
@@ -168,7 +168,7 @@
 
    <dd>Si vous lisez cela depuis une archive FTP ou bien un cédérom,
    vous devriez trouver des traductions du manuel d'installation, des
-   notes de version et du guide du débutant sous <tt>deselect</tt>
+   notes de version et du guide du débutant sous <tt>dselect</tt>
    dans les sous-répertoires par langues&nbsp;:
 
 dnl FIXME: generate the list of translations automatically
@@ -194,13 +194,13 @@
     
    <dd><p>Vous trouverez ici des liens vers le «&nbsp;World Wide
    Web&nbsp;» pour obtenir plus d'informations que celles disponibles
-   sur le cédérom. Il y a en plus qu'une personne ne peut en lire en
+   sur le cédérom. Il y en a plus qu'une personne ne peut en lire en
    un mois&nbsp;!</p>
 
   </dl>
 
   <hr>
-  <p><small>Les documents PDF peut se lire avec un des nombreux
+  <p><small>Les documents PDF peuvent être lus à l'aide d'un des nombreux
   lecteurs PDF&nbsp;; lancez <kbd>apt-get install pdf-viewer</kbd>
   pour obtenir une liste de choix possibles. Veuillez lire tous ces
   documents de préférence à partir de votre ordinateur plutôt que de
--- appendix.sgml	Thu May  9 15:35:49 2002
+++ appendix.2.sgml	Wed May 29 16:10:31 2002
@@ -465,7 +465,7 @@
       système de base ainsi que les paquets standard.
     <p>
       Le tableau suivant montre les tailles rapportées par
-      <prgn>aptitude</prgn> (un très sympathique programme, cela dit
+      <prgn>aptitude</prgn> (un très sympathique programme, soit dit
       en passant) pour les tâches affichées dans tasksel. Tous les
       paquets standard ont été installés sur le système pour lequel
       ces chiffres sont rapportés. Remarquez que certaines tâches ont des
--- boot-new.sgml	Thu May  9 15:35:49 2002
+++ boot-new.2.sgml	Wed May 29 16:48:45 2002
@@ -109,7 +109,7 @@
            <file>/etc/silo.conf</file>. Cela, parce que <prgn>SILO</prgn> 
            peut lire les partitions Linux. De plus,
            <file>/etc/silo.conf</file> est lu au démarrage, aussi 
-           il n'est pas nécessaire de relancer <prgn>silo</prgn> 
+           il n'est pas nécessaire de relancer <prgn>SILO</prgn> 
            après l'installation d'un nouveau noyau, comme ce serait le 
            cas avec <prgn>LILO</prgn>. <prgn>SILO</prgn> peut également 
            lire les partitions UFS, ce qui signifie qu'il peut 
@@ -164,14 +164,14 @@
       <p>
         Les PowerMacs récents (à partir de 1998) utilisent 
         <prgn>yaboot</prgn> comme chargeur d'amorçage. Le programme 
-        d'installation configurera <prgn>yaboo</prgn> automatiquement&nbsp;; 
+        d'installation configurera <prgn>yaboot</prgn> automatiquement&nbsp;; 
         aussi, tout ce que vous avez à faire, c'est d'exécuter 
         l'étape&nbsp;: «&nbsp;&Make-Linux-Bootable-Directly-From-Hard-Disk;&nbsp;». Si 
         elle s'achève avec succès, votre système devrait alors 
         être capable de démarrer et l'OpenFirmware sera configuré 
 	pour lancer &debian;.
        <p>
-        Sur les machines de type G4 et iBooks, vous pouvez 
+        Sur les machines de type G4 et iBook, vous pouvez 
         maintenir la touche «&nbsp;option&nbsp;» enfoncée pour 
         obtenir un écran graphique, avec un bouton pour chaque système 
         d'exploitation bootable&nbsp;; pour &debian; il s'agit d'un 
@@ -192,7 +192,7 @@
         effectué un partitionnement correct et d'avoir placé la partition 
         Apple_Bootstrap en premier). Si &debian; se trouve sur un disque 
         SCSI et que MacOS se trouve sur un disque IDE, il est possible 
-        que cela ne fonctionne pas et que vous devez lancer 
+        que cela ne fonctionne pas et que vous aillez à lancer 
         l'OpenFirmware et déclarer le périphérique de démarrage
         manuellement&nbsp;; en principe, <prgn>ybin</prgn> le fait 
         automatiquement).
@@ -223,7 +223,7 @@
 utilisation à <prgn>LILO</prgn>, à quelques exceptions près. S'il
 vous plaît, regardez le «&nbsp;LINUX for S/390 Device Drivers and 
 Installation Commands&nbsp;» à partir du site web «&nbsp;developerWorks&nbsp;» 
-d'IBM si vous souhaitez en savoir plus sur <prgn>ZILP</prgn>.
+d'IBM si vous souhaitez en savoir plus sur <prgn>ZIPL</prgn>.
 ]]>
 
 <![ %arm [ <![ %FIXME [ <p><em>FIXME: about the boot manager?</em> ]]> ]]>
@@ -382,7 +382,7 @@
      <p>
        Sélectionnez maintenant <tt>Boot Now</tt> (command-B) pour démarrer
        votre système GNU/Linux, fraichement installé, à la place du 
-       sustème d'installation RAMdisk.
+       système d'installation RAMdisk.
 ]]>
     <p>
       Debian devrait démarrer, et vous devriez voir défiler les mêmes 
@@ -414,7 +414,7 @@
   <sect id="base-config-md5">Mots de passe MD5
     <p>
       On vous demandera d'abord si vous souhaitez installer les mots de 
-      passe MD5. C'est une méthode alternative de stockage des mots de 
+      passe MD5. C'est une autre méthode de stockage des mots de 
       passe sur votre système&nbsp;; elle est plus sûre que la méthode 
       standard (appelée «&nbsp;crypt&nbsp;»).
     <p>
@@ -434,7 +434,7 @@
       fichier doit être lisible par toutes les personnes qui 
       peuvent se connecter sur le système, car il contient des informations 
       vitales pour ces utilisateurs, par exemple, comment associer
-      des identifiants numériques d'utilisateur et des noms d'utilisateur. 
+      des identifiants numériques d'utilisateurs et des noms d'utilisateurs. 
       Partant de là, quelqu'un pourrait raisonnablement récupérer votre 
       fichier <file>/etc/passwd/</file> et lancer une attaque brutale 
       (c'est-à-dire tester systématiquement toutes les combinaisons 
@@ -584,7 +584,7 @@
       un chiffre de l'adresse IP. Vous pouvez éventuellement ajouter 
       l'option <tt>usepeerdns</tt> au fichier 
       <file>/etc/ppp/peers/provider</file>, ce qui permettra de choisir 
-      automatiquement les serveurs DNS appropriés, et d'utilisez les 
+      automatiquement les serveurs DNS appropriés et d'utiliser les 
       réglages normalement fournis par la machine distante. 
     <p>
       À moins que votre fournisseur d'accès n'utilise une séquence 
@@ -750,7 +750,7 @@
       <ref id="tasksel-size-list">.
      <p>
       Une fois que vous avez choisi les tâches, sélectionnez 
-      «&nbsp;Finish&nbsp;». A ce moment là, 
+      «&nbsp;Finish&nbsp;». À ce moment là, 
       <prgn>apt-get</prgn> installera les paquets que vous avez sélectionnés.
       Notez que si vous n'avez sélectionné aucune tâche, tous les paquets
       standards, importants ou nécessaires qui ne sont pas encore installés
@@ -758,7 +758,7 @@
       réalisée par la commande tasksel -s en ligne de commande, et qui 
       représente pour le moment 37&nbsp;Mo d'archives. On vous montrera
       le nombre de paquets qui seront installés, ainsi que, si besoin est, 
-      la quantité de paquets en kilo-octet, qui devra être téléchargée.
+      la quantité de données en kilo-octets, qui devra être téléchargée.
     <p>
       Des &num-of-distrib-pkgs; paquets disponibles dans Debian, 
       seule une petite minorité est traitée par les tâches proposées
@@ -770,7 +770,7 @@
       ci-dessous.
 
   <sect id="install-advanced">
-    <heading>Sélection «&nbsp;avancée&nbsp;» de paquets avec <prgn>deselect</prgn></heading>
+    <heading>Sélection «&nbsp;avancée&nbsp;» de paquets avec <prgn>dselect</prgn></heading>
     <p>
       Si vous avez choisi la sélection avancée 
       des paquets, vous allez être dirigé sur le programme 
@@ -783,10 +783,10 @@
       
   <sect id="debconf">Affichages lors de l'installation des logiciels
     <p>
-      Chaque paquet que vous avez sélectionné soit avec <prgn>tasksel</prgn>
-      et/ou <prgn>dselect</prgn> est dépaqueté et installé au moyen des
+      Chaque paquet que vous avez sélectionné avec <prgn>tasksel</prgn>
+      et/ou avec <prgn>dselect</prgn> est dépaqueté et installé au moyen des
       programmes <prgn>apt-get</prgn> et <prgn>dpkg</prgn>. Si un programme
-      particulier requiert plus d'information de l'utilisateur, il vous le
+      particulier requiert plus d'informations de l'utilisateur, il vous le
       demandera. Vous pourrez aussi garder un oeil sur ce qui se passe
       lors du processus d'installation, pour voir des éventuelles erreurs
       d'installation (dans ce cas, on vous demandera d'acquiter les erreurs

Reply to: