[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Traduction de "push mirroring"



Bonjour,

Dans la traduction du Debian Developer's Reference, il reste une
expression :

Note that the first tier of mirrors is as up-to-date as it can be
since they update when triggered from the internal sites (we call this
"push mirroring").

traduit par :

Notez que dans cette première série, les serveurs sont aussi à jour
que possible car la mise à jour est déclenchée par les sites maîtres
internes (nous appelons cela le « push mirroring »).

le "push mirroring" pourrait être traduit par "miroitement poussé",
mais ce n'est pas terrible. Quelqu'un a-t-il une bonne idée ?

Fred



Reply to: