[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [ddr] Nouvelle version de la charte Debian : 3.5.8.0



 Denis Barbier <barbier@linuxfr.org> écrivait :
  « 
  « Ben, le -O indique juste de sauver le fichier dans policy.fr.sgml
  « Pour trouver l'URL, tu vas sur http://cvs.debian.org/
  « tu changes le Project Root en webwml, va sur Go, puis répertoire webwml
  « et tu déroules les répertoires jusqu'à l'endroit voulu. Ensuite, tu
  « cliques sur le numéro de version du fichier qui t'intéresse, et sur
  « cette page il y a un lien pour télécharger le document, c'est l'URL
  « que j'ai donnée. 

Oui, je connaissais http://cvs.debian.org/ mais je ne savais comment
tu avais construit l'adresse pour wget.
...
Bon, voici un diff à appliquer sur policy.fr.sgml du cvs.
Il contient la prise en compte de la relecture de Yannick.
a+

-- 
Philippe Batailler
in girum imus nocte et consumimur igni
--- policy.fr.sgml	Fri Nov 22 22:03:16 2002
+++ charte/policy3580.fr.sgml	Fri Nov 22 22:32:04 2002
@@ -69,7 +69,7 @@
 D'une manière informelle, l'intégration de «&nbsp;matériel&nbsp;» se fait 
 selon les critères suivants :
 <taglist compact="compact">
-<tag>Interfaces standards</tag>
+<tag>Interfaces standard</tag>
 <item> <p>
 Le «&nbsp;matériel&nbsp;» présenté est une interface au système de gestion de 
 paquets dont l'utilisation est obligatoire ; un nombre significatif de paquets
@@ -158,7 +158,7 @@
 Ce manuel, appelé «&nbsp;Debian GNU/Linux Policy Manual&nbsp;», a été
 rédigé d'abord par Ian Jackson en 1996, puis révisé par David A. Morris le 27
 novembre 1996. Christian Schwarz ajouta de nouvelles sections le 15 mars
-1997 et retravailla le texte entre les mois d'avril et de Juin 1997.
+1997 et retravailla le texte entre les mois d'avril et de juin 1997.
 Christoph Lameter apporta la contribution sur le «&nbsp;Web Standard&nbsp;».
 	</p>
 <p>
@@ -1289,7 +1289,7 @@
 Cela rend impossible la reconfiguration ultérieure du paquet par
 un autre utilisateur.
 </p>
-
+	    
 	  <p>
 Vous documenterez vos modifications et vos mises à jour des sources du paquet
 dans le fichier <em>ad hoc</em> <tt>debian/changelog</tt>. 
@@ -1506,7 +1506,7 @@
 	    <p>
 Les paquets qui possèdent cette valeur de distribution sont considérés par
 leur responsable comme représentant un grand risque. Souvent, ce sont des
-paquets en phase béta ou en cours de développement, provenant de sources
+paquets en phase bêta ou en cours de développement, provenant de sources
 variées que les responsables veulent faire tester, mais ce ne sont pas des 
 paquets qui peuvent être inclus dans d'autres répertoires de l'arbre Debian 
 des distributions. À utiliser à ses risques et périls.
@@ -2318,7 +2318,7 @@
 contrôle et de pouvoir interagir avec l'utilisateur. Quand ils ont besoin de
 demander un mot de passe, d'intervenir en plein écran... c'est à partir de et
 vers <tt>/dev/tty</tt> qu'ils le feront, puisque <prgn>dpkg</prgn> redirige
-à un moment ou un autre les sorties et entrées standards des scripts de 
+à un moment ou un autre les sorties et entrées standard des scripts de 
 manière à enregistrer le processus d'installation. De même les scripts Perl, 
 ces scripts pouvant rediriger leur sortie standard dans un tube à des fins 
 d'enregistrement, utiliseront un mode de sortie sans buffer
@@ -2550,7 +2550,7 @@
 	      </p>
 	    </item>
 <item><p>
-Les fichiers du nouveau paquet sont dépaquetés, remplacant ceux qui
+Les fichiers du nouveau paquet sont dépaquetés, remplaçant ceux qui
 peuvent déjà être sur le système, par exemple, les fichiers appartenant à la
 vieille version du même paquet ou ceux d'un autre paquet. Les sauvegardes des
 vieux fichiers sont laissées, et si quelque chose se passe mal, le système de 
@@ -2575,7 +2575,7 @@
 Les paquets qui remplacent mutuellement leurs fichiers ont une démarche qui,
 bien que déterministe, est difficile à comprendre pour
 un administrateur système. Cela peut aisément conduire à des programmes 
-annoncés comme «&nbsp;absent&nbsp;» quand, par exemple, un paquet remplacant 
+annoncés comme «&nbsp;absent&nbsp;» quand, par exemple, un paquet remplaçant 
 tel fichier d'un autre paquet est installé puis effacé<footnote><p>Une 
 partie du problème vient certainement d'une erreur de <tt>dpkg</tt>.
 </p></footnote>.
@@ -3403,12 +3403,12 @@
 avant que de nouveaux fichiers ne soient installés&nbsp;: appeler
 «&nbsp;ldconfig&nbsp;» est inutile. Le script preinst d'un paquet existant
 peut aussi être appelé en cas d'échec de la mise à jour. Cela arrive cependant
-au moment crtique où une bibliothèque partagée existe sur le disque sous un
+au moment critique où une bibliothèque partagée existe sur le disque sous un
 nom temporaire. Ainsi, il est dangereux, et c'est interdit par la Charte, 
 d'appeler «&nbsp;ldconfig&nbsp;» à ce moment. 
 </p>
 <p>
-Lors de l'installation ou la mise à jour d'un paquet, le script 
+Lors de l'installation ou de la mise à jour d'un paquet, le script 
 «&nbsp;postinst configure&nbsp;» s'exécute après que
 les nouveaux fichiers ont été installés de façon certaine sur le disque. 
 Puisqu'on peut parfaitement appeler sans condition ldconfig dans un postinst,
@@ -4491,7 +4491,7 @@
 	<p>
 Voici une liste des règles générales à respecter pour la création
 de messages en sortie. Elles peuvent être utiles si vous avez des messages non
-standards qui ne sont pas abordés par les sections suivantes.
+standard qui ne sont pas abordés par les sections suivantes.
 </p>
 	<p>
 	  <list>
@@ -4533,7 +4533,7 @@
 </p>
 	  
 	<p>
-Il y a des messages standards pour les situations suivantes. Ils seronts
+Il y a des messages standard pour les situations suivantes. Ils seront
 utilisés par les scripts d'<tt>init.d</tt>.
 </p>
 	  
@@ -5017,7 +5017,7 @@
            <item>
              <p>
 Cette chaîne signifie que les symboles de débogage ne seront pas enlevés
-du binaire pendanr l'installation de manière à ce que les informations
+du binaire pendant l'installation de manière à ce que les informations
 pour le débogage puissent être incluses dans le paquet.
              </p>
            </item>
@@ -6882,7 +6882,7 @@
 Les précédentes versions de Debian plaçaient toute la documentation 
 supplémentaire dans <file>/usr/doc/<var>package</var></file>. C'est maintenant
 <file>/usr/share/doc/<var>package</var></file>, et les paquets ne doivent pas
-mettre de la dicumentation dans le répertoire 
+mettre de la documentation dans le répertoire 
 <file>/usr/doc/<var>package</var></file> <footnote>
 <p>
 À ce moment de la transition, nous n'avons plus besoin d'un lien symbolique
@@ -6933,7 +6933,7 @@
 	<p>
 De plus, le fichier de copyright doit préciser où ont été obtenus
 les fichiers sources originaux (s'ils existent). Il nommera les auteurs 
-originaux  et le(s) responsable(s) Debian qui ont oeuvré à la création 
+originaux  et les responsables Debian qui ont oeuvré à la création 
 du paquet.
 </p>
 
@@ -8585,7 +8585,7 @@
 caractères alphanumériques et des caractères <tt>+</tt>, <tt>-</tt>, <tt>.</tt>
 (plus, moins, point)<footnote><p>
 Les caractères <tt>@</tt> <tt>:</tt> <tt>=</tt> <tt>%</tt> <tt>_</tt> (at, 
-deux-points, égal, pourcent, souligné) étaient autorisés et sont toujours 
+deux-points, égal, pour-cent, souligné) étaient autorisés et sont toujours 
 acceptés quand ils sont trouvés dans un fichier de paquet, mais ne doivent 
 pas être utilisés dans les nouveaux paquets.</p></footnote>.
 	  </p>
@@ -8924,7 +8924,7 @@
 <tag>experimental</tag>
 <item><p>Les paquets de cette distribution sont considérés par
 leurs responsables comme étant d'utilisation risquée. Souvent, ils 
-représentent les paquets en phase béta ou en cours de développement provenant 
+représentent les paquets en phase bêta ou en cours de développement provenant 
 de sources
 variées que le responsable veut faire tester, mais ne sont pas prêts pour
 être inclus dans l'arbre de distribution Debian. À utiliser à ses
@@ -9329,5 +9329,5 @@
 </book>
 </debiandoc>
 
-<!--  LocalWords:  parce-qu'ils
+<!--  LocalWords:  parce-qu'ils moment-là
  -->

Reply to: