[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[DDR] webwml://News/weekly/2002/44/index.wml



Bonjour à tous,

voici la traduction de la gazette hebdomadaire de la communauté Debian.
Merci à Frédéric Bothamy pour sa traduction.

Voici les commentaires que m'a envoyé Frédéric :

Beaucoup d'incertitudes (VO -> VF) :
- "high speed serial I/O" -> "E/S série à grande vitesse"
- "alpha version" -> "version alpha"
- le document Halloween est bien supposé venir d'une réunion de chez
Microsoft, non ? Ce n'est pas explicité dans la version originale.
- "Linux advocacy" -> "prosélytisme Linux"
- "flyers" -> "brochures"
- "event material" -> "données pour les évènements"
- "an entry for the Debian menu with its latest build" -> "une
référence au menu Debian dans sa dernière version"

Je n'ai pas trouvé mieux que les propositions de Frédéric.

Merci par avances pour vos commentaires et vos relectures,

a+
-- 
                                Pierre Machard
<pmachard@tuxfamily.org>                                  TuxFamily.org
<pmachard@techmag.net>                                     techmag.info
+33(0)668 178 365                    http://migus.tuxfamily.org/gpg.txt
GPG: 1024D/23706F87 : B906 A53F 84E0 49B6 6CF7 82C2 B3A0 2D66 2370 6F87
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2002-11-12" SUMMARY="APT, Machines publiques, Récompense, Knoppix, Bogues critiques, Hurd, Sarge, Non-free, Installeur, Coda, Prosélytisme"
#use wml::debian::translation-check translation="1.8" maintainer="Frédéric Bothamy"

<p>Bienvenue pour la 44e édition de la <i>DWN</i> de l'année, la lettre
d'information hebdomadaire de la communauté Debian. À partir de cette édition,
les personnes qui ont contribué avec reconnaissance des parties importantes à
la <i>DWN</i> seront indiquées dans le bas de page de l'édition de la version
web, qui est un emplacement plus logique que dans l'éditorial de la page
web. Certains de nos lecteurs germanophones peuvent être intéressés par une <a
href="http://lists.debian.org/debian-commercial-02/msg00001.html";>poêle</a>
marquée par un logo spécial représentant Tux et incluant le numéro unique de
la poêle.</p>

<p><strong>Le développement de APT a besoin d'aide.</strong> Jason Gunthorpe,
l'auteur de APT, a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0211/msg00352.html";>demandé</a> de
l'aide car il ne peut plus consacrer assez de temps à maintenir efficacement
et à faire avancer le système central de gestion des paquets de Debian. La
version actuelle du CVS corrige quelques-uns des bogues ouverts, mais elle a
quelques problèmes et a besoin de tests et de corrections de bogues.</p>

<p><strong>Des machines publiques sous Debian pour les auteurs de
logiciels.</strong> <a href="http://www.hp.com/";>Hewlett-Packard</a> a
récemment étendu son <a href="http://testdrive.hp.com/";>Test Drive Program</a>
afin de supporter également Debian GNU/Linux. Ce programme est destiné aux
utilisateurs qui désirent effectuer des tests sur des serveurs 32- et 64-bit
faisant fonctionner un échantillon de systèmes d'exploitation et
d'applications de HP et de tierces parties. Cela semble être une excellente
ressource vers laquelle Debian peut diriger les auteurs de paquets source
quand ils ont besoin d'accéder à un système Debian pour résoudre des problèmes
de portage.</p>

<p><strong>Debian est la distribution numéro un.</strong> Le projet Debian a
récemment été <a href="$(HOME)/misc/awards">honoré</a> par la <a
href="http://www.linux-magazin.de/Artikel/ausgabe/2002/12/award/award.html";>\
récompense de Linux New Media</a> (en allemand seulement). Alors qu'il y a
deux ans, Debian n'était même pas citée, le jury de 35 personnes connues de la
communauté du logiciel libre a choisi Debian comme vainqueur de la catégorie
«&nbsp;Distributions Linux&nbsp;» et la distribution basée sur Debian, Live CD
Knoppix en deuxième position. Parmi les autres lauréats, on trouve
OpenOffice.org (suite bureautique), Mozilla (clients Internet), GCC (logiciel
de développement) et Gentoo Linux (nouveauté).</p>

<p><strong>Utiliser Knoppix pour installer Debian.</strong> Joe Barr s'est
penché sur <a href="http://www.knoppix.de/";>Knoppix</a> qui est un vrai
système Debian. Il a essayé de la voir comme un installeur graphique pour
Debian. Il s'est <a
href="http://www.linuxworld.com/site-stories/2002/1104.barr.html";>demandé</a>
si Knoppix pouvait rendre l'installation si redoutée de Debian tellement
facile, au point qu'un vieux journaliste gâteux pourrait l'utiliser sur son
portable&nbsp;? En effet, Knoppix contient un script d'installation du système
sur le disque dur, celui-ci est en cours de développement et n'est pas
diffusé.</p>

<p><strong>Liste des bogues de niveau «&nbsp;critiques pour la sortie de la
prochaine version&nbsp;».</strong> Anthony Towns a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0210/msg00014.html";>\
annoncé</a> que la liste des bogues critiques pour la sortie de la prochaine
version est à nouveau <a href="http://bugs.debian.org/release-critical/";>en
ligne</a>. Ceci devrait aider les personnes qui ne savent pas comment aider au
développement de la prochaine version ou accélérer son
développement. Cependant, le travail sur l'installeur Debian
(«&nbsp;debian-installer&nbsp;») est actuellement plus important car ce
domaine demande encore une grande quantité de travail.</p>

<p><strong>Retard pour GNU Hurd.</strong> Cet <a
href="http://www.infoworld.com/articles/hn/xml/02/11/06/021106hngnudelay.xml?s=IDGNS";>\
article</a> indique que la prochaine version de GNU/Hurd a été retardée
au-delà de la fin de l'année. La version de développement actuelle ne supporte
pas encore les partitions de gros disques et les E/S série à grande vitesse,
selon Richard Stallman.</p>

<p><strong>Des bogues célèbrent leur anniversaire.</strong> Anthony Towns a <a
href="http://lists.debian.org/debian-qa-0211/msg00001.html";>noté</a> que
plusieurs bogues ont eu trois, deux et un ans le 5 novembre. Il a ajouté qu'il
pourrait facilement automatisé cela si des personnes sont intéressées pour
avoir une liste quotidienne des <a
href="http://bugs.debian.org/~ajt/oldbugs.html";>très vieux bogues</a> pour
travailler dessus. Le jour anniversaire du plus grand nombre de bogues est le
14 juillet grâce à LaMont Jones et PA-RISC avec un peu plus de 100 bogues
encore ouverts depuis ce jour de 2001.</p>

<p><strong>Intégrer PAM avec les sources RedHat.</strong> Fumitoshi Ukai a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0211/msg00250.html";>demandé</a> si
le programme <code>pam_console</code> des sources PAM de RedHat pouvait être
inclus dans le paquet PAM de Debian ou être empaqueté séparément. Cependant,
Daniel Jacobowitz a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0211/msg00252.html";>répondu</a> que
ce programme ne devrait jamais entrer Debian à cause des implications de
sécurité. Un <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0106/msg00944.html";>problème</a> a
été décrit par Wichert Akkerman il y a à peu près un an.</p>

<p><strong>Sur la sortie de <i>Sarge</i>.</strong> Martin Krafft a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0211/msg00254.html";>noté</a> que
janvier approche et que nous sommes sur une planification semestrielle et il a
demandé si nous pouvions sortir une nouvelle version en janvier. Ceci a entamé
une autre discussion pour savoir s'il fallait ressusciter
<code>boot-floppies</code> ou finir <code>debian-installer</code>. Bernd
Eckenfels s'est <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0211/msg00439.html";>plaint</a> du
nombre de listes qu'il est difficile de suivre et que les décisions ne sont
pas prises de manière transparente.</p>

<p><strong>Paquets non libres et <i>testing</i>.</strong> Ian Maclaine-cross
s'est <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0211/msg00280.html";>plaint</a> que
les paquets non libres ne migrent pas vers <i>non-free testing</i> comme les
paquets libres car ils ne sont pas construits automatiquement. Cependant, la
<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0211/msg00520.html";>discussion</a>
a rapidement tournée en une dispute pour <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0211/msg00533.html";>supprimer</a>
les paquets non libres des archives.</p>

<p><strong>Version alpha de l'installeur Debian.</strong> Tollef Fog Heen a <a
href="http://lists.debian.org/debian-boot-0211/msg00176.html";>annoncé</a> que,
alors que le travail continue sur l'installeur Debian, il aimerait préparer
une version alpha. Cependant, avant ceci, plusieurs aspects cruciaux de
l'installeur doivent être résolus, y compris de meilleurs tests avant de le
diffuser aux utilisateurs. Après ceci, la version alpha de l'installeur Debian
pourrait apparaître dans un futur «&nbsp;pas-si-lointain&nbsp;».</p>

<p><strong>Eric Raymond critique Halloween VII.</strong> Un autre document
Halloween a été divulgué au public et Eric Raymond a pris le risque de faire une
<a href="http://www.opensource.org/halloween/halloween7.php";>critique</a>
d'une copie de ce qui est censé être un document interne qui a été présenté
lors d'une réunion interne (NdT&nbsp;: de Microsoft) «&nbsp;Linux Strategic
Review&nbsp;» (Critique de la stratégie Linux) à Berlin en septembre
2002. Raymond commente le mémo et fournit quelques conseils tactiques pour les
partisans de l'open source basés sur ce que l'on peut apprendre de ce
mémo.</p>

<p><strong>Des paquets Coda entrent dans la distribution
<i>experimental</i>.</strong> Luca De Vitis a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0211/msg00359.html";>annoncé</a>
qu'il avait envoyé des paquets pour supporter le système de fichiers distribué
<a href="http://www.coda.cs.cmu.edu/";>Coda</a> dans la distribution
<i>experimental</i>. Coda est un système de fichier avancé en réseau avec pour
origine le système de fichier <a
href="http://www.psc.edu/general/filesys/afs/afs.html";>Andrew File System</a>.
Il a plusieurs fonctionnalités très désirables pour les systèmes de fichiers
par réseau.</p>

<p><strong>Annonces pour les logiciels non libres&nbsp;?</strong> Il est
arrivé que le site debianHELP <a
href="http://www.debianhelp.org/modules.php?op=modload&amp;name=News&amp;file=article&amp;sid=2956";>\
annonce</a> un paquet d'un logiciel non libre pour lequel le producteur
distribue également gracieusement des paquets pour Debian&nbsp;3.0. Randy
Edwards a commencé une <a
href="http://lists.debian.org/debian-project-0211/msg00049.html";>discussion</a>
à ce propos car certains utilisateurs estiment que <a
href="http://www.debianhelp.org";>debianHELP.org</a> <a
href="http://lists.debian.org/debian-project-0211/msg00050.html";>ne devrait
pas annoncer</a> des logiciels non libres. Il a donc proposé un <a
href="http://www.debianhelp.org/modules.php?op=modload&amp;name=NS-Polls&amp;file=index&amp;req=results&amp;pollID=21";>\
sondage</a> pour savoir ce que les lecteurs en pensaient. Aux dernières
nouvelles, les votes sur ce sondage étaient partagés équitablement.</p>

<p><strong>Prosélytisme Debian au Vietnam.</strong> Robert Lemmen veut lancer
un peu de prosélytisme GNU/Linux car les logiciels libres ne sont pas vraiment
populaires au Vietnam où il travaille. Il aimerait publier une série de
brochures pour tous ceux qui ont un ordinateur et une
brochure spécifique pour les personnes de l'industrie de l'ordinateur et les
personnes connaissant déjà les systèmes Unix. Les <a
href="$(HOME)/events/material">données pour les évènements</a> contiennent
déjà une partie du travail qui pourrait être utilisé.</p>

<p><strong>Résolution générale pour le suppression des logiciels non
libres.</strong> Suivant l'annexe A de la constitution Debian et les <a
href="$(HOME)/vote/howto_proposal">directives</a>, John Goerzen a présenté un
<a href="http://lists.debian.org/debian-vote-0211/msg00005.html";>essai de
proposition</a> comme le début d'un processus de résolution générale pour
décider de ce problème. Selon les directives, toute autre <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0211/msg00612.html";>discussion</a>
doit se dérouler sur la liste de diffusion debian-devel. Ce problème s'est
initialement posé en <a
href="http://lists.debian.org/debian-vote-0006/msg00000.html";>juin 2000</a>,
mais à cause de l'absence à l'époque du secrétaire du projet, le vote associé
ne s'est jamais déroulé. La proposition est cependant différente cette
fois.</p>

<p><strong>Nouveaux paquet <i>Debian-Reference</i>.</strong> Osamu Aoki a
indiqué qu'il a mis à jour le <a href="$(HOME)/doc/manuals/reference/">guide
de référence Debian</a> qui contient maintenant plus de 200 pages et qui
inclut une référence au menu Debian dans sa dernière version. Le guide de
référence Debian a pour but de fournir un large aperçu du système Debian comme
un guide d'utilisation après l'installation. Il couvre plusieurs aspects de
l'administration système par des exemples en ligne de commande. Il y a une
traduction à jour pour le <a
href="$(HOME)/doc/manuals/reference/reference.fr.html">français</a> et l'<a
href="$(HOME)/doc/manuals/reference/reference.it.html">italien</a> et la
traduction <a href="$(HOME)/doc/manuals/reference/reference.es.html">\
espagnole</a> est presque à jour.</p>

<p><strong>Mises à jour de sécurité.</strong> Vous connaissez le refrain.
Assurez-vous d'avoir mis à jour vos systèmes si vous avez installé l'un de ces
paquets.</p>

<ul>
<li><a href="$(HOME)/security/2002/dsa-189">luxman</a> --
    Exploitation locale du <i>root</i>&nbsp;;
<li><a href="$(HOME)/security/2002/dsa-190">WindowMaker</a> --
    Dépassement de tampon&nbsp;;
<li><a href="$(HOME)/security/2002/dsa-191">Squirrelmail</a> --
    Faille sur les éléments dynamiques&nbsp;;
<li><a href="$(HOME)/security/2002/dsa-192">html2ps</a> --
    Exécution arbitraire de code&nbsp;;
<li><a href="$(HOME)/security/2002/dsa-193">kdenetwork</a> --
    Dépassement de tampon&nbsp;;
<li><a href="$(HOME)/security/2002/dsa-194">masqmail</a> --
    Dépassements de tampon.
</ul>

<p><strong>Nouveaux paquets ou paquets dignes d'intérêt.</strong> Les paquets
suivants ont récemment fait leur entrée dans l'archive Debian ou contiennent
d'importantes mises à jour.</p>

<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/cvs-syncmail.html";>cvs-syncmail</a>
    -- Programme de notification d'enregistrements CVS&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/flydraw.html";>flydraw</a>
    -- Outil de dessin en ligne de commande&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/metalog.html";>metalog</a>
    -- Démon de gestion des journaux moderne&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/oftc-hybrid.html";>oftc-hybrid</a>
    -- Démon IRC hybride 7 - branche OFTC&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/rsjog.html";>rsjog</a>
    -- Un gestionnaire pour le «&nbsp;Jog Dial&nbsp;» des Sony Vaio&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/smake.html";>smake</a>
    -- Make Schily. Make extensible et portable&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/subversion-server.html";>subversion-server</a>
    -- Outils pour créer et maintenir un dépôt Subversion&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/swf-player.html";>swf-player</a>
    -- Lecteur SWF (Macromedia Flash)&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/texgd.html";>texgd</a>
    -- Texgd permet de convertir de courtes expressions TeX en fichiers graphiques&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/ulog-acctd.html";>ulog-acctd</a>
    -- Démon de comptabilité pour netfilter des noyaux Linux 2.4 et plus&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/widestudio.html";>widestudio</a>
    -- Environnement de développement intégré multi-plate-forme C++ pour x11&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/xppaut.html";>xppaut</a>
    -- Phase Plane Plus Auto&nbsp;: résout plusieurs types d'équations.
</ul>

<p><strong>Paquets orphelins.</strong> 2 paquets sont devenus orphelins cette
semaine et ont besoin d'un nouveau responsable. Ce qui fait un total de 139
paquets orphelins. Un grand merci aux précédents responsables qui ont
contribué à la communauté du Logiciel Libre. Regardez les <a
href="$(HOME)/devel/wnpp/">pages WNPP</a> pour la liste complète et s'il vous
plaît, ajoutez une note au système de rapport des bogues et renommez-la en ITA
si vous prévoyez de prendre la responsabilité d'un paquet.</p>

<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/gimp1.3.html";>gimp1.3</a>
     -- Le programme de manipulation d'image GNU, version instable 1.3
     (<a href="http://bugs.debian.org/168365";>Bug#168365</a>)&nbsp;;</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/qtella.html";>qtella</a>
     -- Client Gnutella
     (<a href="http://bugs.debian.org/168329";>Bug#168329</a>).</li>
</ul>

<p><strong>Vous voulez continuer à lire <i>DWN</i>&nbsp;?</strong> Veuillez
nous aider à créer cette lettre d'informations. Actuellement, c'est
principalement l'oeuvre d'une seule personne, ce qui ne permet pas d'aborder
le futur de façon sereine. Nous avons besoin en urgence d'écrivains
volontaires pour préparer les différentes parties. Veuillez regarder la <a
href="$(HOME)/News/weekly/contributing">page de contribution</a>. Nous
attendons de recevoir vos courriels à <a
href="mailto:dwn@debian.org";>dwn@debian.org</a>.</p>

#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Tomas Pospisek, Thomas Bliesener, Matt Black, Martin 'Joey' Schulze"

Reply to: