[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[ddr] cyrus21-imapd_2.1.9-10_templates.fr.po



Salut,
voici une traduction de cyrus21-imapd_2.1.9-10_templates.fr.po.
Merci d'avance aux relecteurs.
a+

-- 
Philippe Batailler
in girum imus nocte et consumimur igni
# PO-DEBCONF TEMPLATE FOR cyrus21-imapd.
# Copyright (C) 2002 Henrique de Moraes Holschuh <hmh@debian.org>
# This file is distributed under the same license as the cyrus21-imapd package.
# $Id: templates.pot,v 1.1 2002/10/12 12:37:56 hmh Exp $
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cyrus21-imapd 2.1.9-9\n"
"POT-Creation-Date: 2002-10-12 09:18-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-20 10:10+0200\n"
"Last-Translator: Philippe Batailler <pbatailler@teaser.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Description
#: ../cyrus21-common.templates:3
msgid "Database backends have changed!"
msgstr "L'interfaçage avec les bases de données a changé !"

#. Description
#: ../cyrus21-common.templates:3
msgid ""
"Comparation between /usr/lib/cyrus/cyrus-db-types.txt and /usr/lib/cyrus/"
"cyrus-db-types.active shows that database backends for Cyrus IMAPd have been "
"changed."
msgstr ""
"Une comparaison entre /usr/lib/cyrus/cyrus-db-types.txt et /usr/lib/cyrus/\n"
"cyrus-db-types.active montre que l'interfaçage de Cyrus IMAPd avec les bases \n"
"de données a changé."

#. Description
#: ../cyrus21-common.templates:3
msgid ""
"This means that those databases for which the database backends changed "
"might need to be converted manually to the new format, using the cvt_cyrusdb"
"(8) utility."
msgstr ""
"Cela signifie que les bases de données pour lesquelles l'interfaçage a \n"
"changé peuvent nécessiter une conversion manuelle au nouveau format. On \n"
"peut se servir de l'utilitaire cvt_cyrusdb (8)."

#. Description
#: ../cyrus21-common.templates:3
msgid ""
"Please refer to /usr/share/doc/cyrus21-common/README.Debian for more "
"information.  Do not start cyrmaster until you have converted the databases "
"to the new format."
msgstr ""
"Veuillez-vous reporter à /usr/share/doc/cyrus21-common/README.Debian pour\n"
"des informations supplémentaires. Ne lancez pas cyrmaster avant d'avoir mis\n"
"les bases de données au nouveau format."

#. Description
#: ../cyrus21-common.templates:19
msgid "Remove the Cyrus spools, and user sieve scripts?"
msgstr ""
"Faut-il supprimer les répertoires de spool propres à Cyrus, ainsi que les\n"
"filtres des utilisateurs ?"

#. Description
#: ../cyrus21-common.templates:19
msgid ""
"Should I remove the Cyrus mail and news spools, as well as the user's sieve "
"scripts, when the package is purged ?"
msgstr ""
"Dois-je supprimer les répertoires de spool pour le courrier et les \n"
"nouvelles, ainsi que les filtres des utilisateurs, quand le système \n"
"est purgé du paquet ?"

#. Description
#: ../cyrus21-common.templates:19
msgid ""
"This question only applies to the default spools and sieve script "
"directories in /var.  If you modified their location in imapd.conf, the new "
"locations will not be removed; just the old ones in /var."
msgstr ""
"Cette question concerne uniquement les répertoires par défaut situés dans\n"
"/var et contenant le spool et les filtres. Si vous aviez modifié \n"
"leurs emplacements grâce au fichier imapd.conf, ces emplacements ne seront \n"
"pas supprimés ; seuls les anciens, dans /var, le seront."

Reply to: