[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [ddr] questionnaires debconf



 Denis Barbier <barbier@linuxfr.org> écrivait :

  « 
  « Tu devrais demander à Pierre comment empêcher qu'emacs ajoute des \n
  « à chaque fin de ligne ;)

Il est pas là :(

  « Blague à part, ces \n doivent être enlevés pour permettre un reformatage
  « correct du texte.

Bon emacs + mode PO. On ne peut \
donc pas aller à la ligne dans un \
paragraphe donc\

ci-joint un anon sans chariot (retour) !

a+
-- 
Philippe Batailler
in girum imus nocte et consumimur igni
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2002-10-17 12:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-19 21:38+0200\n"
"Last-Translator: Philippe Batailler <pbatailler@teaser.fr>\n"
"Language-Team:  French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Description
#: ../templates:4
msgid "What port do you want the proxy to listen on?"
msgstr "Sur quel port le serveur mandataire doit-il écouter ?"

#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"This program acts as a proxy between your browser and the insecure internet. "
"On what port should the proxyserver listen? Note that the Port cannot be one "
"of the range 1 - 1024 because the proxy doesn't run as root. The default-"
"port is 4001."
msgstr "Ce programme agit comme un serveur mandataire entre votre butineur et l'internet peu sûr. Sur quel port le serveur mandataire doit-il écouter ? Notez que ce port ne peut se trouver dans l'intervalle 1 - 1024 car le serveur ne fonctionne pas avec les privilèges du super-utilisateur. Par défaut, la valeur du port est 4001."

#. Description
#: ../templates:13
msgid "Do you want me to start the daemon now?"
msgstr "Voulez-vous démarrer le démon maintenant ?"

#. Description
#: ../templates:13
msgid ""
"To anonymize your http-connections you have to configure your browser to use "
"the anon-proxy. For graphical browsers this can easily be done through the "
"configuration menu. Lynx and w3m read the environment-variable $http_proxy "
"for proxy-informations. It is recommendet to have the following lines in "
"your .bashrc and .profile:"
msgstr "Pour rendre anonymes vos connections http, vous devez configurer votre butineur pour qu'il utilise le serveur anon. Pour les butineurs graphiques, vous pouvez simplement utiliser le menu de configuration. Lynx et w3m lisent la variable d'environnemnt $http_proxy. Il est recommandé de mettre les lignes suivantes dans votre .bashrc et votre .profile :"

#. Description
#: ../templates:13
msgid "export http_proxy=\"http://127.0.0.1:4001\"";
msgstr "export http_proxy=\"http://127.0.0.1:4001\"";

#. Description
#: ../templates:13
msgid "export HTTP_PROXY=$http_proxy"
msgstr "export HTTP_PROXY=$http_proxy"

#. Description
#: ../templates:13
msgid ""
"Note that you have to change '4001' into the number of the port you "
"configured. You can test if your configuration works correctly by surfing to "
"the following page:"
msgstr "Remarquez que vous devez changer '4001' et mettre le numéro de port que vous avez choisi. Vous pouvez tester votre configuration en surfant sur la page suivante :"

#. Description
#: ../templates:13
msgid "http://anon.inf.tu-dresden.de/anontest/test.html";
msgstr "http://anon.inf.tu-dresden.de/anontest/test.html";

#. Description
#: ../templates:13
msgid "Execute \"/etc/init.d/anon-proxy start\" to start the proxy."
msgstr "Faites : \"/etc/init.d/anon-proxy start\" pour lancer le serveur"

Reply to: