[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [DDR] webwml://devel/testing.wml



On Fri, Oct 04, 2002 at 03:51:38PM +0200, Pierre Machard wrote:
> Bonjour à tous,
> 
> J'ai profité du temps libre que j'avais hier pour traduire la
> page devel/testing.wml
> 
> J'ai eu pas mal de difficultés pour traduire certains passages :
> 
> 
> (en) * However, later it'll apply a different logic (sometimes prompted
>        by a manual intervention): it'll ignore the fact apache-common
>        breaks stuff, and keep going with things that work; if it still 
>        doesn't work after we've done everything we can, too bad, but 
>        maybe it will work.
> 
> (fr) * Néanmoins, par la suite il appliquera une logique différente
>        (quelque fois provoquée par une intervention manuelle) : il 
>        ignorera le fait que apache-common provoque de la casse, et 
>        continuera avec les choses qui fonctionnent ; si cela ne 
>        fonctionne toujours pas trop mal après toutes ces tentatives, 
>        on peut penser que cela ça va fonctionner.

Il me semble que le "too bad" se traduirait plutôt par "tant pis". Ce qui
donnerait plutôt : "[...] ; si cela ne fonctionne pas après tous nos
efforts, tant pis, mais ça peut marcher."


> (en) * You might be interested in reading an older explanation email. Its only 
>        major flaw is that it doesn't take the package pool into account,
>        because that was implemented by James Troup after it was
>        written.
> 
> (fr) * Vous serez peut être intéressé par la lecture d'un ancien
>        email d'explication. Ce courriel montre que les principaux 
>        problèmes sont dûs au fait qu'on ne prend pas en considération 
>        l'ensemble des paquets, parce que c'est James Troup qui en est à 
>        l'orignie et que cette implémentation a été réalisé après que 
>        le script eu été écrit.

Je suis pas non plus d'accord avec la 2° phrase ; je dirais plutôt :
" Le principal défaut de ce courriel est qu'il ne prend pas en compte le
réservoir de paquets, puisque ce dernier a été mis en place par James
Troup postérieurement à l'écriture de ce message. "

Ma proposition est encore assez approximative, en particulier au niveau
du "réservoir de paquets"...


> (en) * Anthony Towns takes credit for the implementation of testing.
> 
> (fr) * Anthony Towns est l'auteur de l'implémentation de testing.

Bon, là je sais pas trop comment comprendre la version anglaise, mais je
pense que c'est à peu près l'idée.


A+

Nicolas



Reply to: