[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Apt howto



 Arthur <arthur51@ifrance.com> écrivait :
  « Bonsoir,
  « 
  « Je viens de finir la traduction du Apt-howto, je la poste donc pour 
    relecture

Voici ma relecture.
Pour la traduction de pin et ses dérivés, j'ai proposé « étiquette » et
« étiqueter ».
Voir mon message sur cette liste le 1 Juin, pour un début de discussion.
a+

-- 
philippe batailler
in girum imus nocte et consumimur igni
--- apt-howto.sgml	Tue Jul  9 15:00:22 2002
+++ apt-relu	Wed Jul 10 11:48:09 2002
@@ -17,10 +17,9 @@
 <abstract>
 Ce document essaie de fournir à l'utilisateur une bonne compréhension du
 fonctionnement de l'utilitaire Debian de gestion des paquets, APT. Son but est
-de rendre la vie plus facile aux nouveau utilisateurs Debian et aider ceux qui
+de rendre la vie plus facile aux nouveaux utilisateurs Debian et d'aider ceux qui
 veulent approfondir leur compréhension de l'administration de ce système. Il a
-été créer pour le projet Debian afin d'aider à améliorer les ressources
-disponibles pour l'utilisateur de cette distribution.
+été créé pour le projet Debian afin d'améliorer l'aide disponible aux utilisateurs de cette distribution.
 </abstract>
 
 <copyright>
@@ -30,7 +29,7 @@
 <p>
 Ce manuel est distribué sous les termes de la licence GNU FDL (licence de
 documentation libre). Elle a été écrite dans l'espoir qu'elle soit utile à la
-communauté mais ne donne aucune garantie ; utilisez la à vos risques et périls.
+communauté mais elle ne donne aucune garantie ; utilisez-la à vos risques et périls.
 </copyright>
 
 <toc>
@@ -39,47 +38,47 @@
 <p>
 Au commencement, il y avait le .tar.gz. Les utilisateurs devaient compiler
 chaque programme qu'ils voulaient utiliser sur leur système GNU/Linux. Quand
-Debian fût créée, il était estimé nécessaire que le système inclut un système de
-gestion des paquets installés sur la machine. Le nom <prgn>dpkg</prgn> fût donné
-à ce système. Ainsi, ce fût la première fois qu'un « système de paquets » était
-inclut dans GNU/Linux, longtemps avant que Red Hat ne décide de créer leur
-système de « rpm ».
+Debian fu__t créée, il fut estimé nécessaire que le système inclû__t un système de
+gestion des paquets installés sur la machine. Le nom <prgn>dpkg</prgn> fu__t donné
+à ce système. Ainsi, ce fu__t la première fois qu'un « système de paquets » était
+inclus__ dans GNU/Linux, longtemps avant que Red Hat ne décida__ de créer son
+système « rpm ».
 <p>
 Un nouveau dilemme est rapidement survenu dans l'esprit des développeurs
 GNU/Linux. Ils avaient besoin d'une solution rapide, pratique et efficace pour
-installer les paquets qui gérerait automatiquement les dépendances et qui
+installer les paquets, qui gérerait automatiquement les dépendances et qui
 prendrait en compte les fichiers de configuration des paquets lors de mises à
-niveau. Ici encore, Debian à ouvert la voie et donna naissance à APT, le Système
-Avancé de Gestion de paquets, qui depuis a été porter par Conectiva pour
+niveau. Ici encore, Debian a__ ouvert la voie et donna naissance à APT, 
+<em>Advanced Packaging Tool</em>, qui depuis a été porté par Conectiva pour
 l'utiliser avec les rpm et a été adopté par quelques autres distributions.
 <p>
-Ce manuel ne s'adresse pas à apt-rpm, le portage de APT de Conectiva, mais des
-«&nbsp;rustines&nbsp;» à ce document qui le font seraient les bienvenues.
+Ce manuel ne cherche pas à documenter apt-rpm, le portage de APT de Conectiva, mais des
+«&nbsp;rustines&nbsp;» en ce sens seraient les bienvenues.
 </chapt>
 
 <chapt id="basico">Configuration de base
 
 <sect id="sources.list">Le fichier /etc/apt/sources.list
 <p>
-Pour réaliser ces opérations, APT utilise un fichier qui liste les
+Pour réaliser s__es opérations, APT utilise un fichier qui liste les
 «&nbsp;sources&nbsp;» des paquets pouvant être obtenus. Ce fichier est
 <file>/etc/apt/sources.list</file>.
 <p>
-Les entrées dans ce fichier suivent normalement ce format&nbsp;:
+Les entrées dans ce fichier suivent ce format&nbsp;:
 
 <example>
 deb http://site.http.org/debian distribution section1 section2 section3
 deb-src http://site.http.org/debian distribution section1 section2 section3
 </example>
 
-Bien sûr, les entrées ci-dessus sont fictivent et ne devraient pas être
-utilisées. Le premier mot de chaque ligne, <tt>deb</tt> ou <tt>deb-src</tt>
-indique le type de l'archive&nbsp;: si il contient les paquets binaires
-(<tt>deb</tt>), ce sont les paquets pré-compilés que l'on utilise
-habituellement, ou les paquets source (<tt>deb-src</tt>), qui sont les sources
-originales du programme plus les fichiers de contrôle Debian (<tt>.dsc</tt>) et
-le <tt>diff.gz</tt> contenant les changements nécessaire pour
-«&nbsp;debianisé&nbsp;» le programme.
+Bien sûr, les entrées ci-dessus sont fictives et ne doivent pas être
+utilisées. Le premier mot de chaque ligne, <tt>deb</tt> ou <tt>deb-src</tt>, 
+indique le type de l'archive&nbsp;: <tt>deb</tt> pour les paquets binaires,
+ce sont les paquets pré-compilés que l'on utilise habituellement, 
+ou <tt>deb-src</tt> pour les paquets source, qui sont les sources originales 
+du programme, plus les fichiers de contrôle Debian (<tt>.dsc</tt>) et
+le <tt>diff.gz</tt> contenant les changements nécessaires pour
+«&nbsp;debianiser__&nbsp;» le programme.
 <p>
 Nous trouvons généralement les lignes suivantes dans le sources.list Debian par
 défaut&nbsp;:
@@ -96,49 +95,47 @@
 #deb-src http://non-us.debian.org/debian-non-US stable non-US
 </example>
 
-Ce sont les lignes nécessaires par une installation Debian de base. La première
-ligne <tt>deb</tt> pointe vers l'archive officielle, la seconde vers l' archive
+Ce sont les lignes nécessaires à une installation Debian de base. La première
+ligne <tt>deb</tt> pointe vers l'archive officielle, la seconde vers l'archive
 non-US et la troisième vers l'archive des mises à jour de sécurité Debian.
 <p>
-Les deux dernières lignes sont commentées (avec un «&nbsp;#&nbsp;» devant), donc
+Les deux dernières lignes sont commentées (avec un «&nbsp;#&nbsp;» devant), 
 apt-get les ignorera. Ce sont les lignes <tt>deb-src</tt>, elles pointent vers
 les paquets source Debian. Si vous téléchargez souvent les sources de programmes
-pour tester ou recompiler, décommentez les.
+pour tester ou recompiler, décommentez-les.
 <p>
 Le fichier <file>/etc/apt/sources.list</file> peut contenir plusieurs types de
-lignes. APT sais traiter les archives de type <tt>http</tt>, <tt>ftp</tt>,
-<tt>file</tt> (les fichiers locaux, un dossier contenant une image ISO9660
-montée) et <tt>ssh</tt>,  sont ceux que je connaisse.
+lignes. APT sait traiter les archives de type <tt>http</tt>, <tt>ftp</tt>,
+<tt>file</tt> (les fichiers locaux, c'est à dire, un répertoire contenant une image ISO9660 montée) et <tt>ssh</tt>.
 
 </sect>
 
 <sect id="dpkg-scanpackages">Comment utiliser APT localement&nbsp;?
 <p>
-Parfois vous avez beaucoup de paquets .deb que vous aimeriez utiliser APT pour
-les installer afin que les dépendances soient résolues.
+Parfois vous avez beaucoup de paquets .deb et vous aimeriez utiliser APT pour
+les installer afin que les dépendances soient automatiquement résolues.
 <p>
-Pour ce faire, créez un dossier et mettez vos .deb que vous voulez lui ajouter
-Par exemple&nbsp;:
+Pour ce faire, créez un répertoire et mettez-y les .deb. Par exemple&nbsp;:
 <example>
 mkdir /root/debs
 </example>
-Ensuite, à l'intérieur du dossier /root, créez un fichier vide, avec n'importe
-quel nom. C'est parce qu'un dépôt APT a besoin d'un fichier connu comme
-«&nbsp;override&nbsp;», il devrait être vide, mais il doit être présent.
+Ensuite, à l'intérieur du répertoire /root, créez un fichier vide, avec n'importe
+quel nom. C'est parce qu'un référentiel APT a besoin d'un fichier connu comme
+«&nbsp;override&nbsp;»&nbsp;; il peut être vide, mais il doit être présent.
 Utilisez la commande suivante pour créer ce fichier&nbsp;:
 <example>
 touch fichier
 </example>
-A l'intérieur de ce fichier vous pourriez vouloir définir certaines options pour
+À l'intérieur de ce fichier vous pourriez vouloir définir certaines options pour
 annuler celles incluses dans les paquets. Il ressemble à ce qui suit&nbsp;:
 <example>
 paquet priorité section
 </example>
 paquet est le nom du paquet, priorité est faible, moyenne ou haute et section
-est la section à laquelle il appartient. C'est suffisant pour laisser le fichier
+est la section à laquelle il appartient. C'est suffisant de laisser le fichier
 vide.
 <p>
-Toujours dans le dossier /root faites&nbsp;:
+Toujours dans le répertoire /root faites&nbsp;:
 <example>
 dpkg-scanpackages debs fichiers | gzip > debs/Packages.gz
 </example>
@@ -151,27 +148,27 @@
 Après ça utilisez APT normalement. Vous pourriez aussi fabriquer un dépôt de
 sources. Pour ce faire utilisez la même procédure, mais rappelez-vous que vous
 avez besoin des fichiers <tt>.orig.tar.gz</tt>,<tt>.dsc</tt> et
-<tt>.diff.gz</tt> dans le dossier et vous devez utiliser Sources.gz au lieu de
+<tt>.diff.gz</tt> dans le répertoire et vous devez utiliser Sources.gz au lieu de
 Packages.gz. Le programme utilisé est aussi différent. C'est
 <prgn>dpkg-scansources</prgn>. La ligne de commande ressemblera à ça&nbsp;:
 <example>
 dpkg-scansources debs | gzip > debs/Sources.gz
 </example>
 Remarquez que <prgn>dpkg-scansources</prgn> n'a pas besoin d'un fichier
-«&nbsp;override&nbsp;». LA ligne du sources.list est&nbsp;:
+«&nbsp;override&nbsp;». La ligne du fichier sources.list est&nbsp;:
 <example>
 deb-src file:/root debs/
 </example>
 </sect>
 
-<sect id="netselect">Décider quel est le meilleur miroir à inclure dans le
-fichier sources.list&nbsp;: netselect, netselect-apt
+<sect id="netselect">Comment décider quel est le meilleur miroir pour le
+fichier sources.list&nbsp;: netselect, netselect-apt&nbsp;?
 <p>
 Un doute très fréquent, principalement parmi les nouveau utilisateurs est&nbsp;:
-«&nbsp;Quel miroir Debian à inclure dans le<tt>sources.list</tt>&nbsp;?&nbsp;».
-Il y a plusieurs façons de décider quel miroir. Les experts ont probablement un
+«&nbsp;Quel miroir Debian mettre dans le<tt>sources.list</tt>&nbsp;?&nbsp;».
+Il y a plusieurs façons de décider. Les experts ont probablement un
 script qui mesure le temps de réponse des principaux miroirs. Mais il y a un
-programme qui nous le fait&nbsp;: <strong>netselect</strong>.
+programme qui fait ça pour nous&nbsp;: <strong>netselect</strong>.
 <p>
 Pour installer netselect, comme d'habitude&nbsp;:
 <example>
@@ -181,17 +178,17 @@
 liste de serveurs (miroirs) séparés par un espace, il retournera un résultat et
 un des serveurs. Ce résultat prend en considération l'estimation du temps de
 réponse et le nombre de sauts (les serveurs par lesquels une requête réseau
-passera pour atteindre la destination) et inversement proportionnel à la vitesse
+passera pour atteindre la destination) et il est inversement proportionnel à la vitesse
 de téléchargement (donc le plus bas est le meilleur). Le serveur retourné est
 celui qui a eu le plus petit score (la liste complète des résultats peut être
-vu en ajoutant l'option -vv) Regardez cet exemple&nbsp;:
+vue en ajoutant l'option -vv). Regardez cet exemple&nbsp;:
 <example>
 bash$ netselect ftp.debian.org http.us.debian.org ftp.at.debian.org
  download.unesp.br ftp.debian.org.br
   365 ftp.debian.org.br
 bash$
 </example>
-Cela signifie que, d'après les miroirs mis en paramètre à
+Cela signifie que, d'après les miroirs donnés en paramètre à
 <prgn>netselect</prgn>, <tt>ftp.debian.org.br</tt> était le meilleur, avec un
 résultat de 365. (Attention&nbsp;!! Comme cela a été fait de mon ordinateur et
 que la topographie du réseau est très différente selon le point de contact,
@@ -201,16 +198,16 @@
 <prgn>netselect</prgn> dans le fichier <file>/etc/apt/sources.list</file> (voir
 <ref id="sources.list">) et suivez les conseils dans <ref id="apt-get">.
 <p>
-<strong>Note&nbsp;:</strong> la liste des miroirs devrait toujours être trouvée
+<strong>Note&nbsp;:</strong> on peut toujours trouver la liste des miroirs 
 dans le fichier <url id="http://www.debian.org/mirror/mirrors_full";
 name="http://www.debian.org/mirror/mirrors_full";>.
 <p>
-En débutant avec la version 0.3, le paquet <package>netselect</package> inclut
+À partir de la version 0.3, le paquet <package>netselect</package> inclut
 le script <strong>netselect-apt</strong>, qui effectue la procédure ci-dessus
-automatiquement. Entrez seulement l'arbre de la distribution en paramètre (celle
+automatiquement. Entrez seulement la distribution en paramètre (celle
 par défaut est stable) et le fichier <tt>sources.list</tt> sera créé avec les
-meilleurs miroirs principaux et non-US et sera sauvegardé dans le répertoire
-courant. L'exemple suivant créé un sources.list de la distribution stable&nbsp;:
+meilleurs miroirs pour main et non-US et il sera sauvegardé dans le répertoire
+courant. L'exemple suivant crée un sources.list de la distribution stable&nbsp;:
 <example>
 bash$ ls sources.list
 ls: sources.list: File or directory not found
@@ -221,7 +218,7 @@
 bash$
 </example>
 <strong>Rappelez-vous&nbsp;:</strong> Le fichier <tt>sources.list</tt> est créé
-dans le répertoire courant et doit être déplacer dans le dossier
+dans le répertoire courant et doit être déplacé dans le répertoire
 <tt>/etc/apt</tt>.
 <p>
 Ensuite, suivez les conseils dans <ref id="apt-get">.
@@ -229,7 +226,7 @@
 
 <sect id="cdrom">Ajouter un CD-ROM dans le fichier sources.list
 <p>
-Si vous voulez plutôt utiliser vous CD-ROM pour installer vos paquets ou mettre
+Si vous voulez plutôt utiliser vos CD-ROM pour installer vos paquets ou mettre
 à jour votre système automatiquement avec APT, vous pouvez les mettre dans votre
 <tt>sources.list</tt>. Pour le faire, vous pouvez utiliser le programme
 <prgn>apt-cdrom</prgn> comme ceci&nbsp;:
@@ -237,7 +234,7 @@
 apt-cdrom add
 </example>
 avec le CD-ROM Debian dans le lecteur. Il montera le CD-ROM, et si c'est un CD
-Debian valide il regardera les informations des paquets sur le disque. Si la
+Debian valide, il regardera les informations des paquets sur le disque. Si la
 configuration de votre CD-ROM est inhabituelle, vous pouvez aussi utiliser les
 options suivantes&nbsp;:
 <example>
@@ -246,7 +243,7 @@
 -r           - Renommé un CD-ROM reconnu
 -m           - Pas de montage
 -f           - Mode rapide, ne vérifie pas les fichiers paquet
--a           - Mode de scannage minutieux
+-a           - Mode de vérification minutieux
 </example>
 
 Par exemple&nbsp;:
@@ -266,12 +263,12 @@
 </chapt>
 
 <chapt id="apt-get">Gestion des paquets
-<sect id="update">Mise à jour de la liste des paquets disponible.
+<sect id="update">Mise à jour de la liste des paquets disponibles.
 <p>
-Le système de paquets utilise une sa propre base de donnée pour garder une trace
-des paquets qui sont installés, qui ne sont pas installés et qui sont
-disponibles pour l'installation. Le programme <prgn>apt-get</prgn> utilise cette
-base de donnée pour retrouver comment installer les paquets demandés par
+Le système de paquets utilise sa propre base de données pour garder une trace
+des paquets qui sont installés, de ceux qui ne sont pas installés et de ceux 
+qui peuvent être installés. Le programme <prgn>apt-get</prgn> utilise cette
+base de données pour retrouver comment installer les paquets demandés par
 l'utilisateur ainsi que pour retrouver les paquets supplémentaires nécessaires
 afin qu'un paquet sélectionné fonctionne correctement.
 <p>
@@ -288,7 +285,7 @@
 <sect id="install">Installation de paquets
 <p>
 Finalement, la procédure que vous attendiez tous&nbsp;! Avec votre sources.list
-de prêt et votre liste de paquets disponible à jour, tout ce que vous avez à
+prêt et votre liste de paquets disponibles à jour, tout ce que vous avez à
 faire est de lancer <tt>apt-get</tt> pour obtenir le paquet que vous désirez
 installer. Par exemple, vous pouvez lancer&nbsp;:
 
@@ -316,27 +313,27 @@
 </example>
 
 Le paquet <package>nautilus</package> dépend des bibliothèques partagées citées,
-donc APT les recevra de l'archive. Si vous ajoutez les noms de ces bibliothèque
-sur la ligne de commande <tt>apt-get</tt>, APT ne devrais pas vous demandez si
-vous voulez continuer&nbsp;; il devrait accepter que vous vouliez installer
-tout ces paquets
+et APT les récupèrera dans l'archive. Si vous aviez donné les noms de ces bibliothèque
+sur la ligne de commande d'<tt>apt-get</tt>, APT ne vous aurez pas demandez si
+vous vouliez continuer&nbsp;; il aurait supposé que vous vouliez installer
+tous__ ces paquets
 <p>
 Cela signifie que APT demande confirmation seulement quand il est nécessaire
 d'installer des paquets qui n'étaient pas spécifiés sur la ligne de commande.
 <p>
-Les options suivante d'apt-get peuvent être utiles&nbsp;:
+Les options suivantes d'apt-get peuvent être utiles&nbsp;:
 
 <example>
 -h  Ce texte d'aide
 -d  télécharge seulement - N'installe PAS ou ne décompresse les paquets
 -f  Essaie de continuer si la vérification de l'intégrité échoue
 -s  Pas d'action. effectue seulement une simulation
--y  Suppose oui à toute les requêtes et ne suggère pas
+-y  Suppose oui à toute les requêtes et n'interroge pas
 -u  Affiche une liste des paquets à mettre à jour
 </example>
 
-Plusieurs paquets peuvent être sélectionné pour installation sur une seule
-ligne. Les fichiers téléchargés du réseau sont placés dans le dossier
+Plusieurs paquets peuvent être sélectionnés pour installation sur une seule
+ligne. Les fichiers téléchargés sur le réseau sont placés dans le répertoire
 <tt>/var/cache/apt/archives</tt> pour une installation ultérieure.
 <p>
 Vous pouvez indiquer les paquets à retirer sur la même ligne de commande.
@@ -358,10 +355,10 @@
 Do you want to continue? [Y/n]
 </example>
 
-Allez voir la section <ref id="remove"> pour plus de détails sur la suppression
+Voyez la section <ref id="remove"> pour plus de détails sur la suppression
 de paquets.
 <p>
-Si vous endommagez d'une manière ou d'une autre un paquet installé, ou
+Si vous endommagez d'une manière ou d'une autre un paquet installé, ou si vous 
 voulez simplement que les fichiers d'un paquet soit réinstallés avec la même
 version, vous pouvez utiliser l'option <tt>--reinstall</tt> comme ça&nbsp;:
 
@@ -376,8 +373,8 @@
 </example>
 
 La version d'APT utilisée pour l'écriture de ce document est la version 0.5.3,
-qui était la version actuelle dans Debian «&nbsp;unstable&nbsp;» (<tt>sid</tt>)
-au moment de l'écriture. Si vous avez cette version d'installée, vous disposez
+qui était la version de Debian «&nbsp;unstable&nbsp;» (<tt>sid</tt>)
+au moment de l'écriture. Si vous avez cette version, vous disposez
 de fonctionnalités supplémentaires&nbsp;: vous pouvez utiliser une commande de
 la forme <tt>apt-get install paquet/distribution</tt> pour installer un paquet
 d'une distribution précise, ou <tt>apt-get install paquet=version</tt>. Par
@@ -392,24 +389,25 @@
 <tt>testing</tt> et <tt>unstable</tt>.
 <p>
 Vous préférez peut-être utiliser le commutateur <tt>-t</tt> pour sélectionner
-une distribution précise, en menant <prgn>apt-get</prgn> à préférer cette
-distribution lors de la résolution des dépendances.
+une distribution précise&nbsp;: <prgn>apt-get</prgn> choisira cette
+distribution pour résoudre les dépendances.
 <p>
-<em>IMPORTANT</em>&nbsp;: La version «&nbsp;unstable&nbsp;» de Debian et la
-version où les nouvelles versions des paquets Debian sont uploadé en premier.
+<em>IMPORTANT</em>&nbsp;: La distribution «&nbsp;unstable&nbsp;» de Debian
+est la distribution où les nouvelles versions des paquets Debian sont d'abord 
+déposés.
 Cette distribution voit tous les changements des paquets, petits et plus
 importants qui affectent beaucoup de paquets ou tout le système Pour cette
 raison, cette version <em>ne</em> devrait pas être utilisée par des utilisateurs
-non expérimenté ou par ceux qui ont besoin de stabilité.
+non expérimentés ou par ceux qui ont besoin de stabilité.
 <p>
-la distribution «&nbsp;testing&nbsp;» est légèrement mieux que
-«&nbsp;unstable&nbsp;» avec une tendance à la stabilité, mais pour un système
-productif utilisez plutôt la distribution stable.
+la distribution «&nbsp;testing&nbsp;» est légèrement meilleure que
+«&nbsp;unstable&nbsp;» quant à la stabilité, mais pour un système
+productif, utilisez plutôt la distribution stable.
 </sect>
 
 <sect id="remove">Suppression de paquets
 <p>
-Si vous ne voulez plus utiliser un paquet,vous pouvez le supprimé de votre
+Si vous ne voulez plus utiliser un paquet, vous pouvez le supprimer de votre
 système en utilisant APT. Pour le faire, tapez seulement <tt>apt-get remove
 paquet</tt>. Par exemple&nbsp;:
 
@@ -424,13 +422,13 @@
 Do you want to continue? [Y/n]
 </example>
 
-Comme vous pouvez le voir dans l'exemple ci-dessus, APT prend aussi en compte
-dans la suppression des paquets ceux qui dépendent du paquet que vous avez
-demandé de supprimer. Il n'est pas possible de supprimer un paquet en utilisant
-APT sans supprimer aussi les paquets dépendant de celui-ci.
+Comme vous pouvez le voir dans l'exemple ci-dessus, APT prend soin de
+supprimer les paquets qui dépendent du paquet dont vous avez
+demandé la suppression. Avec Apt, il n'est pas possible de supprimer un 
+paquet sans supprimer aussi les paquets dépendant de celui-ci.
 <p>
-En exécutant <prgn>apt-get</prgn> comme ci-dessus provoquera la suppression des
-paquets mais leurs fichiers de configuration, s'il y en a, resteront intacts sur
+Exécuter <prgn>apt-get</prgn> comme ci-dessus provoquera la suppression des
+paquets mais leurs fichiers de configuration, s'il y en a, resteront sur
 le système. Pour une suppression complète du paquet, lancez&nbsp;:
 
 <example>
@@ -444,10 +442,10 @@
 Do you want to continue? [Y/n]
 </example>
 
-Remarquez après les noms le «&nbsp;*&nbsp;». Cela indique que les fichiers de
-configuration vont aussi être supprimé.
+Remarquez après les noms l'astérisque «&nbsp;*&nbsp;». Cela indique que les 
+fichiers de configuration vont aussi être supprimés.
 <p>
-Comme dans le cas de la méthode <tt>install</tt>, vous pouvez utiliser un
+Comme avec la méthode <tt>install</tt>, vous pouvez utiliser un
 symbole avec <tt>remove</tt> pour inverser le sens d'un paquet en particulier.
 Dans le cas de la suppression, si vous ajoutez un <tt>«&nbsp;+&nbsp;»</tt> juste
 après le nom du paquet, le paquet sera installé au lieu d'être supprimé.
@@ -469,25 +467,25 @@
 
 Notez que <prgn>apt-get</prgn> liste les paquets supplémentaires qui seront
 installés (c'est à dire, les paquets dont l'installation est nécessaire au bon
-fonctionnement du paquet dont on l'installation a été demandée), Ceux qui seront
+fonctionnement du paquet dont l'installation a été demandée), ceux qui seront
 supprimés, et ceux qui seront installés (toujours dans les paquets
 supplémentaires).
 </sect>
 
 <sect id="upgrade">Mise à niveau des paquets
 <p>
-La mise à niveau de paquets est une vrai réussite du système APT. Elle peuvent 
-être accomplient avec une simple commande&nbsp;: <tt>apt-get upgrade</tt>. Vous
+La mise à niveau de paquets est une vraie réussite du système APT. Une simple
+commande suffit&nbsp;: <tt>apt-get upgrade</tt>. Vous
 pouvez utilisez cette commande pour mettre à niveau les paquets d'une même
 distribution, aussi pour mettre à niveau vers une nouvelle distribution, bien 
-que la commande <tt>apt-get dist-upgrade</tt> est préférée à cette
+que la commande <tt>apt-get dist-upgrade</tt> soit préférée à cette
 dernière&nbsp;; voir <ref id="dist-upgrade"> pour plus de détails.
 <p>
-Il est utile d'exécuté cette commande avec l'option <tt>-u</tt>. Cette option
+Il est utile d'exécuter cette commande avec l'option <tt>-u</tt>. Cette option
 oblige APT à afficher la liste complète des paquets qui seront mis à niveau. 
 Sans elle, vous ferez vos mises à niveau à l'aveuglette. APT téléchargera les
 dernière version de chaque paquet et les installera dans le bon ordre. C'est
-important de toujours lancer <tt>apt-get update</tt> avant que vous l'essayez.
+important de toujours lancer <tt>apt-get update</tt> avant de l'essayez.
 Voir la section <ref id="update">. Observez cet exemple&nbsp;:
 
 <example>
@@ -506,44 +504,44 @@
 Do you want to continue? [Y/n]
 </example>
 
-La processus est très simple. Notez que dans les premières lignes,
-<tt>apt-get</tt> dit que certains paquets ont été <tt>retenus</tt> (kept back).
-Cela signifie qu'il y a de nouvelles versions de ces paquets qui ne seront pas
-installés pour plusieurs raisons. Les raisons possibles sont des dépendences
-cassées (un paquet sur lequel il dépend n'a pas de version disponible en
-téléchargement) ou de nouvelles dépendences (le paquet vient à dépendre de
+Le processus est très simple. Notez que dans les premières lignes,
+<tt>apt-get</tt> dit que certains paquets ont été laissés de côté (kept back).
+Cela signifie qu'il y a de nouvelles versions de ces paquets, mais elles ne seront pas
+installés pour plusieurs raisons. Les raisons possibles sont des dépendances
+cassées (un paquet n'a pas de version disponible en
+téléchargement) ou de nouvelles dépendances (le paquet dépend de
 nouveaux paquets depuis la dernière version).
 <p>
 Pour le premier cas, il n'y a pas de solution propre. Pour le second, il suffit
 d'exécuter <tt>apt-get install</tt> pour le paquet en question, comme ça il
-téléchargera les dépendances. Une solution encore plus propre est d'utiliser
+téléchargera les dépendances. Une meilleure solution est d'utiliser
 <tt>dist-upgrade</tt>. Voir la section <ref id="dist-upgrade">.
 </sect>
 
 <sect id="dist-upgrade">Mettre à niveau vers une nouvelle distribution
 <p>
-Cette caractéristique d'APT vous permet de mettre à niveau entièrement un 
+Cette caractéristique d'APT permet de mettre à niveau tout un 
 système Debian en seule fois, soit par l'Internet ou soit par un nouveau CD
 (commandé ou téléchargé en image ISO).
 <p>
 Elle aussi utilisée quand des changements dans les dépendances des paquets
-installés sont faits. Avec <tt>apt-get upgrade</tt>, ces paquets ne resterons
-intacts (<tt>kept back</tt>).
+installés sont faits. Avec <tt>apt-get upgrade</tt>, ces paquets seraient
+laissés de côté (<tt>kept back</tt>).
 <p>
-Par exemple, supposons que vous utilisez la révision 0 de la version stable de
-Debian et vous achetez un CD de la révision 3. Vous pouvez utiliser APT pour
+Par exemple, supposons que vous utilisiez la révision 0 de la version stable de
+Debian et que vous achetiez un CD de la révision 3. Vous pouvez utiliser APT pour
 mettre à niveau votre système avec ce nouveau CD. Pour le faire, utilisez
 <prgn>apt-cdrom</prgn> (voir la section <ref id="cdrom">) pour ajouter le CD à
 votre <file>/etc/apt/sources.list</file> et lancez <tt>apt-get
 dist-upgrade</tt>.
 <p>
-C'est important de noter que APT regarde toujours pour la version du paquet la
-plus récente. Néanmoins, si votre <file>/etc/apt/sources.list</file> listait une
+C'est important de noter que APT cherche toujours la version du paquet la
+plus récente. Et donc, si votre <file>/etc/apt/sources.list</file> liste une
 archive qui a une version plus récente que la version sur le CD, APT
 téléchargera le paquet de là.
 <p>
 Dans l'exemple de la section <ref id="upgrade">, nous avons vu que quelques
-paquets ont été <tt>retenus</tt> (kept back). Nous allons maintenant résoudre ce
+paquets ont été laissés de côté (kept back). Nous allons maintenant résoudre ce
 problème par la méthode <tt>dist-upgrade</tt>&nbsp;:
 
 <example>
@@ -569,8 +567,8 @@
 
 Notez maintenant que le paquet va être mis à niveau, et des nouveaux paquets 
 vont aussi être installés (les dépendances des paquets). Notez également que
-lilo est toujours <tt>retenus</tt>. Il a probablement un problème plus important
-qu'une nouvelle dépendance. Nous pouvons la découvrir en lançant&nbsp;:
+lilo est toujours laissé de coté. Il a probablement un problème plus important
+qu'une nouvelle dépendance. Nous pouvons le découvrir en lançant&nbsp;:
 
 <example>
 [root]@[/] # apt-get -u install lilo
@@ -592,18 +590,18 @@
 </example>
 
 Comme noté ci-dessus, lilo a un nouveau conflit avec le paquet
-<package>debconf-tiny</package>, qui signifie qu'il ne peut pas être installé
-(ou mis à niveau) sans supprimer debconf-tiny.
+<package>debconf-tiny</package>, ce qui signifie qu'il ne peut pas être installé
+(ou mis à niveau) sans suppression de debconf-tiny.
 <sect id="dselect-upgrade">Utiliser APT avec dselect
 <p>
 <prgn>dselect</prgn> est un programme qui aide les utilisateurs à sélectionner
-des paquets Debian pour les installer. Il est considéré quelque peu
-compliquer et plutôt ennuyeux, mais avec de la pratique vous pouvez saisir son
+des paquets Debian pour les installer. Il est considéré comme quelque peu
+compliqué et plutôt ennuyeux, mais avec de la pratique vous pouvez saisir son
 interface ncurse basée sur la console.
 <p>
-Un avantage de dselect est qu'il sait comment utiliser la capacité des paquets
-Debian four «&nbsp;recomender&nbsp;» et «&nbsp;suggérer&nbsp;» d'autres paquets
-pour l'installation. Pour utiliser ce programme, exécuter
+Un avantage de dselect est qu'il sait utiliser le fait que les paquets
+Debian «&nbsp;recommandent&nbsp;» et «&nbsp;suggérent&nbsp;» d'autres paquets
+à installer. Pour utiliser ce programme, exécutez
 <tt>«&nbsp;dselect&nbsp;»</tt> en tant que root. Choisissez «&nbsp;apt&nbsp;»
 comme méthode d'accès. Ce n'est pas vraiment nécessaire, mais si vous n'utilisez
 pas de CD ROM et que vous voulez télécharger des paquets d'Internet, c'est la
@@ -612,7 +610,7 @@
 Pour acquérir une meilleure compréhension de l'usage de dselect, lisez la
 documentation de dselect sur la page Debian <url
 id="http://www.debian.org/doc/ddp"; name="http://www.debian.org/doc/ddp";>.
-<p>Après avoir fais votre sélection avec dselect, utilisez&nbsp;:
+<p>Après avoir fait votre sélection avec dselect, utilisez&nbsp;:
 
 <example>
 apt-get -u dselect-upgrade
@@ -639,7 +637,7 @@
 Do you want to continue? [Y/n]
 </example>
 
-Comparez avec ce que nous avons vu lorsque nous avons lancez apt-get
+Comparez avec ce que nous avons vu lorsque nous avons lancé apt-get
 dist-upgrade sur le même système&nbsp;:
 
 <example>
@@ -655,7 +653,7 @@
 </example>
 
 Notez que beaucoup de paquets ci-dessus vont être installés parce que les
-autres paquets les «&nbsp;suggère&nbsp;» ou les «&nbsp;recommande&nbsp;».
+autres paquets les «&nbsp;suggèrent&nbsp;» ou les «&nbsp;recommandent&nbsp;».
 D'autres seront installés ou supprimés (dans le cas de lbxproxy, par exemple)
 grâce aux choix que nous avons faits lorsque nous naviguions dans la liste de
 paquets de dselect. Dselect peut être un outil très puissant lorsqu'il est
@@ -665,11 +663,11 @@
 <sect id="default-version">Comment garder un système mixte&nbsp;?
 <p>
 Les gens utilisent souvent la distribution testing parce qu'elle est plus stable
-que l'unstable et plus à jour que la stable. Cependant, les utilisateurs qui
+que l'<em>unstable</em> et plus à jour que la <em>stable</em>. Cependant, les utilisateurs qui
 voudraient utiliser les dernières versions de certains paquets plutôt que de
-confier tout leur système à unstable, ont aussi l'option de tourner sur des
-systèmes mixtes testing/unstable. D'un autre côté, les utilisateurs les moins
-audacieux voudront peut-être utiliser des systèmes mixte stable/testing.
+confier tout leur système à <em>unstable</em>, ont aussi l'option de tourner sur des
+systèmes mixtes <em>testing/unstable</em>. D'un autre côté, les utilisateurs les moins
+audacieux voudront peut-être utiliser des systèmes mixtes <em>stable/testing</em>.
 <p>
 Pour ce faire, mettez la ligne suivante dans
 <file>/etc/apt/apt.conf</file>&nbsp;:
@@ -679,7 +677,7 @@
 </example>
 
 <p>
-Puis, quand vous voudrez installer des paquets de unstable, utilisez seulement le
+Puis, quand vous voudrez installer des paquets de <em>unstable</em>, utilisez seulement le
 commutateur <tt>-t</tt>&nbsp;:
 
 <example>
@@ -688,7 +686,7 @@
 
 <p>
 N'oubliez pas que pour utiliser les paquets d'une version de Debian, vous avez
-besoin d'ajouter un ligne apt dans le fichier
+besoin d'ajouter une ligne apt dans le fichier
 <file>/etc/apt/sources.list</file>. Dans le cas de notre exemple, nous avons
 besoin d'une ligne pour la distribution <tt>unstable</tt> en plus de la
 <tt>testing</tt>.
@@ -697,9 +695,9 @@
 <sect id="apt-show-versions">Comment mettre à niveau un paquet d'une 
 distribution Debian spécifique&nbsp;?
 <p>
-<prgn>apt-show-versions</prgn> est une voie sûre pour les utilisateurs de
-distributions mixte pour mettre à niveau leurs système sans en avoir plus de la
-distributions la moins stable qu'ils en ont à l'esprit. Pour l'instant, il est
+Pour les utilisateurs de distribution mixte, <prgn>apt-show-versions</prgn> 
+est un moyen sûr pour mettre à niveau leur système, en contrôlant la part de
+la distribution la moins stable qu'ils veulent. Pour l'instant, il est
 possible de mettre à niveau seulement vos paquets unstable en exécutant&nbsp;:
 
 <example>
@@ -711,11 +709,11 @@
 (complexe)
 <p>
 Vous avez sûrement eu l'occasion de modifier quelque chose dans un paquet et
-n'avez pas le temps ou n'avez pas envi de les transférer vers une nouvelle
-version du programme. Ou, pour l'instant, vous venez juste de mettre à niveau
-votre distribution Debian à 3.0, mais vous voulez continuer avec la version de
-certains paquets de 2.2. Vous pouvez «&nbsp;épingler&nbsp;» la version que vous
-avez installé donc il ne sera pas mis à niveau.
+vous n'avez pas eu le temps ou l'envie de les transférer dans une nouvelle
+version du programme. Ou, par exemple, vous venez juste de passer à la
+distribution 3.0 de Debian, mais vous voulez continuer avec la version 2.2
+pour certains paquets. Vous pouvez «&nbsp;étiqueter&nbsp;» la version que vous
+avez installée de manière à ce qu'elle ne soit pas mise à niveau.
 <p>
 Utiliser cette fonctionnalité est simple. Vous avez seulement besoin de modifiez
 le fichier <file>/etc/apt/preferences</file>.
@@ -727,7 +725,7 @@
 Pin-Priority: &lt;pin's priority&gt;
 </example>
 <p>
-Par exemple, pour garder le paquet <package>sylpheed</package> qie j'ai modifié
+Par exemple, pour garder le paquet <package>sylpheed</package> que j'ai modifié
 pour utiliser «&nbsp;reply-to-list&nbsp;» dans la version 0.4.99, j'ai
 ajouté&nbsp;:
 <example>
@@ -736,40 +734,40 @@
 </example>
 Notez que j'utilise un <tt>*</tt> (astérisque). C'est une
 «&nbsp;wildcard&nbsp;»&nbsp;; cela signifie que je veux que cette
-«&nbsp;épingle&nbsp;» soit valide pour toutes les versions commençant par
-0.4.99. C'est parce que les versions Debian sont empaquetées avec une
-«&nbsp;révision Debian&nbsp;» et je ne veux pas éviter l'installation de ces
-révisions. Donc, pour l'instant, les versions 0.4.99-1 et 0.4.99-10 seront
+«&nbsp;étiquette&nbsp;» soit valable pour toutes les versions commençant 
+par 0.4.99. C'est parce que Debian donne un numéro de révision à ses paquets 
+et je ne veux pas éviter l'installation de ces
+révisions. Et, par exemple, les versions 0.4.99-1 et 0.4.99-10 seront
 installées dès qu'elles seront disponibles. Notez que si vous avez modifié le
-paquet vous ne voudrez pas faire quelque chose de cette façon.
+paquet, vous ne voudrez pas procéder ainsi.
 <p>
-Le champ <tt>Pin-Priority</tt> est optionnel&nbsp;; si il n'est pas spécifié, la
+Le champ <tt>Pin-Priority</tt> est optionnel&nbsp;; s'il n'est pas spécifié, la
 valeur par défaut est 989.
 <p>
-Regardons maintenant comment les priorités des épingles fonctionnent. Une
-priorité inférieure à 0 indique que le paquet de devrait jamais être installé.
-Les priorité de 0 à 100 indique les paquets qui ne sont pas installés et n'ont
-pas de versions disponible. Ils ne viendront pas dans le processus de choix de
-la version. La priorité 100 est la priorité assignée à un paquet installé - pour
-la version installée d'un paquet à être remplacée par une version différente, le
+Regardons maintenant comment les priorités des étiquettes fonctionnent. Une
+priorité inférieure à 0 indique que le paquet ne devrait jamais être installé.
+Les priorités de 0 à 100 indique les paquets qui ne sont pas installés et qui
+n'ont pas de version disponible. Ils ne viendront pas dans le processus de 
+choix de la version. La priorité 100 est la priorité assignée à un paquet 
+installé - pour remplacer la version installée d'un paquet, la version de
 remplacement doit avoir une priorité supérieure à 100.
 <p>
 Les priorités au-dessus de 100 indiquent qu'un paquet devrait être installé. 
-Typiquement, la version des paquets installés est changé seulement pour le 
+La version des paquets installés est changé seulement pour le 
 mettre à niveau vers une nouvelle version. Toutes les priorités entre 100 et 
-1000 (inclus) indique ce comportement typique. Un paquet avec une telle priorité
-ne sera pas descendu vers une version disponible avec un numéro de version
-inférieur. Pour l'instant, si j'ai sylpheed 0.5.3 d'installé et défini une
-épingle sur sylpheed 0.4.99 avec une priorité de 999, le paquet 0.4.99
-<em>ne</em> pourra <em>pas</em> être installé pour satisfaire l'épingle. Pour
-rendre un paquet «&nbsp;descendable&nbsp;», pour satisfaire l'épingle, il est
-nécessaire de poser une priorité supérieure à 1000.
-<p>
-Ce concept de descente peut avoir de puissante applications&nbsp;; supposez que
-vous venez juste de mettre à niveau votre version <tt>stable</tt> de Debian vers
-la <tt>testing</tt> mais vous vouliez rétracter votre décision - peut-être
+1000 (inclus) indique ce comportement typique. Quand un paquet possède une 
+telle priorité, on ne peut installer une version avec un numéro inférieur. 
+Par exemple, si j'ai sylpheed 0.5.3 et si j'ai défini une
+étiquette pour sylpheed 0.4.99 avec une priorité de 999, le paquet 0.4.99
+<em>ne</em> pourra <em>pas</em> être installé. Pour pouvoir revenir à une
+version inférieure et suivre l'étiquette, un paquet doit avoir une 
+priorité supérieure à 1000.
+<p>
+Ce concept de <em>retour à</em> peut avoir de puissantes applications&nbsp;; 
+supposez que vous veniez juste de mettre à niveau votre version <tt>stable</tt> de Debian vers
+la <tt>testing</tt> mais que vous vouliez rétracter votre décision - peut-être
 <tt>testing</tt> n'a pas été assez «&nbsp;testée&nbsp;» pour vous satisfaire.
-Vous pouvez définir une épingle par défaut, en utilisant une wildcard pour le nom
+Vous pouvez définir une étiquette par défaut, en utilisant une wildcard pour le nom
 de paquet, pour revenir en stable. Par exemple&nbsp:
 <example>
 Package: *
@@ -780,20 +778,20 @@
 Après ça, un <tt>apt-get -u dist-upgrade</tt> descendra votre système vers la
 version stable.
 <p>
-Une épingle peut être spécifiée sur <tt>la version</tt>, <tt>la release</tt> ou
+Une étiquette peut être spécifiée sur <tt>la version</tt>, <tt>la release</tt> ou
 <tt>l'origine</tt> d'un paquet.
 <p>
-En épinglant sur une <tt>version</tt>, nous avons vu, qu'elle supporte le numéro
-de version de manière littérale aussi bien que les wildcards pour spécifier
+Pour étiqueter une <tt>version</tt>, nous avons vu qu'on pouvait utiliser
+les numéros de version de manière littérale aussi bien que les wildcards pour spécifier
 plusieurs versions en une fois.
 <!-- Qu'est-ce qui est disponible ? les shells standards globs(?) ? ?*[] ou plus
 ? -->
 <p>
 L'option <tt>release</tt> dépend du fichier Release d'un référentiel d'APT ou
-d'un CD. Cette option ne devra pas être utilisée si vous utilisez des
-référentiels de paquets qui ne contiennent pas ce fichier. Vous devriez voir le
-contenu de ce fichier Release que vous avez dans <tt>/var/lib/apt/lists</tt>.
-Les paramètres pour une release sont&nbsp;:
+d'un CD. Cette option peut être sans intérêt si vous utilisez des
+référentiels de paquets qui ne contiennent pas ce fichier. Vous pouvez voir le
+contenu de ce fichier Release dans <tt>/var/lib/apt/lists</tt>.
+Les paramètres de la distibution sont&nbsp;:
 <tt>a</tt> (archive), <tt>c</tt> (composants), <tt>v</tt> (version), <tt>o</tt>
 (origine) et <tt>l</tt> (label).
 <p>
@@ -803,12 +801,12 @@
 Pin: release v=2.2*,a=stable,c=main,o=Debian,l=Debian
 Priority: 1001
 </example>
-Dans cet exemple, nous avons choisis les versions Debian 2.2* (qui peuvent être
-2.2r2, 2.2r3 -- Cela satisfait les «&nbsp;points de release&nbsp;» qui incluent
+Dans cet exemple, nous avons choisi les versions Debian 2.2* (qui peuvent être
+2.2r2, 2.2r3 -- Cela satisfait les distributions qui incluent
 les correctifs de sécurité et d'autres mises à jour très importantes), le
-référentiel <tt>stable</tt>,la section <tt>main</tt> (opposé à <tt>contrib</tt>
-ou <tt>non-free</tt>) et l'origine et le label Debian. L'origine (o=) définie
-qui à produit ce fichier Release, le label (l=) défini le nom de la
+référentiel <tt>stable</tt>, la section <tt>main</tt> (opposé à <tt>contrib</tt>
+ou <tt>non-free</tt>) et l'origine et le label Debian. L'origine (o=) définit
+qui a__ produit ce fichier Release, le label (l=) définit__ le nom de la
 distribution&nbsp;: Debian pour Debian elle-même et Progeny pour Progeny, par
 exemple. Un simple fichier Release&nbsp;:
 <example>
@@ -825,42 +823,42 @@
 </sect>
 </chapt>
 
-<chapt id="helpers">Aide très utile
-<sect id="equivs">Comment installé un paquet localement&nbsp;: equivs
+<chapt id="helpers">Aides très utiles
+<sect id="equivs">Comment installer un paquet localement&nbsp;: equivs
 <p>
 Parfois, des personnes veulent utiliser une version spécifique d'un programme
-où est disponible seulement le code source, sans paquet Debian. Mais le système
+dont est disponible seulement le code source, sans paquet Debian. Mais le système
 de paquets peut être perturbé quand vous le faites. Supposons que vous voulez
 compiler une nouvelle version de votre serveur d'émail. Tout est bien, mais
 beaucoup de paquets dépendent d'un MTA dans Debian. Parce que vous avez installé
-quelque chose que vous avez compilé vous-même, le système de paquet de sais rien
+quelque chose que vous avez compilé vous-même, le système de paquet ne sait__ rien
 sur lui.
 <p>
 C'est là que <package>equivs</package> entre en scène. Pour l'utiliser,
-installez le paquet du même nom. Il créé un paquet vide capable de réaliser
+installez le paquet du même nom. Il crée un paquet vide capable de réaliser
 toutes les dépendances, en faisant croire au système de paquets que les
 dépendances sont satisfaites.
 <p>
 Avant que nous commencions, il est bon de vous rappeler qu'il y a d'autres
-méthodes plus sûres pour compiler un programme déjà empaqueter pour Debian avec
-différentes options, et l'une d'entre elle n'utiliserait pas equivs pour
-remplacer les dépendances si vous ne savez pas ce que vous faîtes. Voir la
+méthodes plus sûres pour compiler un programme déjà empaqueté pour Debian avec
+différentes options, et l'on ne devrait pas utiliser equivs pour
+remplacer les dépendances quand on ne sait pas ce que l'on fait. Voir la
 section <ref id="sourcehandling"> pour plus d'informations.
 <p>
 Continuons avec l'exemple du MTA, vous venez juste d'installer votre
-<package>postfix</package> nouvellement compilé et continuer avec l'installation
+<package>postfix</package> nouvellement compilé et vous continuez avec l'installation
 de <package>mutt</package>. Tout à coup vous découvrez que
 <package>mutt</package> veut installer un autre MTA. Mais vous avez déjà le
-votre.
+vôtre.
 <p>
-Allez dans un dossier (<file>/tmp</file>, par exemple) et lancez&nbsp:
+Allez dans un répertoire (<file>/tmp</file>, par exemple) et lancez&nbsp;:
 
 <example>
 # equivs-control <var>nom</var>
 </example>
 
-Remplacer <var>nom</var> par le nom du fichier de contrôle que vous voulez
-créer. Le fichier sera créer comme suit&nbsp:
+Remplacez <var>nom</var> par le nom du fichier de contrôle que vous voulez
+créer. Le fichier sera créé comme suit&nbsp;:
 
 <example>
 Section: misc
@@ -880,7 +878,7 @@
 Copyright: &lt;fichier copyright&nbsp; par défaut GPL2&gt;
 Changelog: &lt;fichier changelog&nbsp; par défaut un changelog générique&gt;
 Readme: &lt;fichier README.Debian&nbsp; par défaut un générique&gt;
-Extra-Files: &lt;fichiers supplémentaires pour le dossier doc, séparés par des
+Extra-Files: &lt;fichiers supplémentaires pour le répertoire doc, séparés par des
 virgules&gt;
 Description: &lt;description courte&nbsp; par défaut quelques mots judicieux&gt;
  description longues et informations
@@ -890,7 +888,7 @@
 
 nous avons juste besoin de modifier cela pour faire ce que nous voulons.
 Examinons le format des champs et leurs descriptions, il n'y a pas besoin ici
-de tous les expliquer, Faisons ce qui est nécessaire&nbsp:
+de tout expliquer, Faisons ce qui est nécessaire&nbsp;:
 
 <example>
 Section: misc
@@ -902,7 +900,7 @@
 </example>
 
 Oui, c'est tout. <package>mutt</package> dépend de
-<package>mail-transport-agent</package>, c'est un paquet virtuel fournit par
+<package>mail-transport-agent</package>, c'est un paquet virtuel fourni par
 tous les MTA, je peux simplement nommer le paquet
 <package>mail-transport-agent</package>, mais je préfère utiliser le schéma du
 paquet virtuel, en utilisant Provides.
@@ -938,8 +936,8 @@
 Et installer le <tt>.deb</tt> résultant.
 <p>
 Comme vous pouvez le voir, il y a plusieurs utilisations d'<prgn>equivs</prgn>.
-L'une d'entre elle peut éventuellement créer un paquet <tt>mes-favoris</tt>, qui
-dépend des programmes que vous installés habituellement, par exemple. Libérez
+L'une d'entre elles peut éventuellement créer un paquet <tt>mes-favoris</tt>, qui
+dépend des programmes que vous installez habituellement, par exemple. Libérez
 simplement votre imagination, mais soyez prudent.
 <p>
 Il est important de noter qu'il y a des exemples de fichiers contrôle dans
@@ -951,17 +949,17 @@
 <p>
 Beaucoup d'utilisateurs Debian utilisent une seule locale. Par exemple, un
 utilisateur brésilien utilise, généralement, la locale <tt>pt_BR</tt> tout le
-temps et ne se soucis pas de l'<tt>es</tt>.
+temps et ne se soucie__ pas de l'<tt>es</tt>.
 <p>
 <package>localepurge</package> est un outil très utile pour ces utilisateurs.
 Vous pouvez libérer beaucoup d'espace en ayant seulement la locale que vous
 utilisez. Juste <tt>apt-get install localepurge</tt>.
 <p>
 C'est très simple de le configurer, les questions de debconf guident
-l'utilisateur dans une configuration pas-à-pas. Soyez très attentifs à la
-réponses lorsque que la première question passe, une mauvaise réponse peut
+l'utilisateur dans une configuration pas-à-pas. Soyez très attentif à la
+réponse de la première question, une mauvaise réponse peut
 supprimer tous les fichiers de locale, y compris ceux  que vous utilisez. Le
-seul moyen de récupérer ces fichiers et de réinstaller tous les paquets qui les
+seul moyen de récupérer ces fichiers est de réinstaller tous les paquets qui les
 fournissent.
 </sect>
 
@@ -982,19 +980,19 @@
 <chapt id="search">Avoir des informations sur les paquets
 <p>
 Il y a quelques interfaces pour le système APT qui facilite indubitablement
-l'obtention d'une liste de paquets qui sont disponible pour l'installation ou
-qui sont déjà installé, de même que pour rechercher dans quelle section est un
+l'obtention d'une liste de paquets qui sont disponibles pour l'installation ou
+qui sont déjà installés, de même que pour rechercher dans quelle section est un
 paquet, quelle est sa priorité, quelle est sa description, etc.
 <p>
 Mais... notre but ici est d'apprendre comment utiliser le vrai APT. Donc comment
-pouvez vous retrouver le nom d'un paquet que vous voulez installer&nbsp;?
+pouvez-vous retrouver le nom d'un paquet que vous voulez installer&nbsp;?
 <p>
 Nous avons un bon nombre de recours pour cette tâche. Nous commencerons avec
 <tt>apt-cache</tt>. Ce programme est utilisé par le système APT pour le maintiens
 de sa base de données. Nous jetterons un bref coup d'oeil à ses applications les
-plus pratique.
+plus pratiques.
 
-<sect id="cache">Découverte du nom des paquets
+<sect id="cache">Recherche de noms de paquets
 <p>
 Supposons, par exemple, que vous voulez vous rappeler les bons vieux jours de
 l'Atari 2600. Vous voulez utiliser APT pour installer un émulateur Atari, puis
@@ -1011,8 +1009,8 @@
 xmess-x - X binaries for Multi-Emulator Super System
 </example>
 
-Nous trouvons différents paquets relatif à ce que nous cherchons, simultanément
-avec une brève description. Pour avoir des informations sur un paquet
+Nous trouvons différents paquets relatifs à ce que nous cherchons, accompagnés
+d'une brève description. Pour avoir des informations sur un paquet
 spécifique, je peux alors utiliser&nbsp;:
 
 <example>
@@ -1035,8 +1033,8 @@
  http://www4.ncsu.edu/~bwmott/2600
 </example>
 
-Dans cette sortie vous avez pleins de détails sur le paquet que vous voulez (ou
-ne voulez pas) installer,simultanément avec la description complète du paquet.
+Dans cette sortie vous avez plein de détails sur le paquet que vous voulez (ou
+ne voulez pas) installer, accompagnés de la description complète du paquet.
 Si le paquet est déjà installé sur votre système et qu'il y a une nouvelle
 version, vous verrez les informations des deux versions. Par exemple&nbsp;:
 
@@ -1102,7 +1100,7 @@
 Reverse Provides:
 </example>
 
-Et pour rechercher de quels paquet il dépend&nbsp;:
+Et pour rechercher de quels paquets il dépend&nbsp;:
 
 <example>
 [root]@[/] # apt-cache depends penguin-command
@@ -1114,7 +1112,7 @@
   Depends: zlib1g
 </example>
 
-En résumé, nous avons une série d'arme que nous pouvons utilisé pour rechercher
+En résumé, nous avons une série d'armes que nous pouvons utiliser pour rechercher
 le nom d'un paquet que nous voulons.
 </sect>
 
@@ -1139,8 +1137,8 @@
 libc6-dev: /usr/include/stdio.h
 </example>
 
-Pour trouver le nom de paquets installés sur votre système, qui est utile, par
-exemple, si vous prévoyez de nettoyer votre disque dur, vous pouvez
+Pour trouver le nom de paquets installés sur votre système, ce qui est utile, 
+par exemple, si vous prévoyez de nettoyer votre disque dur, vous pouvez
 lancer&nbsp;:
 
 <example>
@@ -1170,11 +1168,11 @@
 <sect id="auto-apt">Comment installer des paquets «&nbsp;à la
 demande&nbsp;»&nbsp;?
 <p>
-Vous compilez un programme et, tout à coup, boom&nbsp;! Il y a une erreur parce
+Vous compilez un programme et, tout à coup&nbsp;: boom&nbsp;! il y a une erreur parce
 qu'il faut un fichier <tt>.h</tt> que vous n'avez pas. Le programme
-<prgn>auto-apt</prgn> peut vous sauvez de ces scénarios. Il vous demande
-d'installer des paquets si ils sont nécessaires, en stoppant le processus
-approprié et en continuant une fois que le paquet est installé.
+<prgn>auto-apt</prgn> peut vous sauver__ de ces scénarios. Il vous demande
+d'installer des paquets nécessaires, en stoppant le processus,
+et en continuant une fois que le paquet est installé.
 <p>
 Ce que vous avez simplement à faire est de lancer&nbsp;:
 
@@ -1182,8 +1180,8 @@
 auto-apt run commande
 </example>
 
-Où «&nbsp;commande&nbsp;» est la commande à exécuter qui devrait nécessité des
-fichiers qui ne sont pas disponible. Par exemple&nbsp;:
+Où «&nbsp;commande&nbsp;» est la commande à exécuter qui devrait nécessiter des
+fichiers qui ne sont pas disponibles. Par exemple&nbsp;:
 
 <example>
 auto-apt run ./configure
@@ -1193,7 +1191,8 @@
 automatiquement. Si vous êtes sous X, une interface graphique remplacera
 l'interface texte par défaut.
 <p>
-Auto-apt observe la base de donnée qui doit être à jour pour être efficace.
+Pour être efficace, Auto-apt conserve des bases de données qui doivent être à 
+jour.
 C'est réalisé en appelant les commandes <tt>auto-apt update</tt>, <tt>auto-apt
 updatedb</tt> et <tt>auto-apt update-locale</tt>.
 </sect>
@@ -1201,21 +1200,21 @@
 <sect id="apt-listchanges">Comment rester informé sur les changements dans les
 paquets&nbsp;?
 <p>
-Tous les paquets installent dans leur dossier de documentation un fichier appelé
-<tt>changelog.Debian.gz</tt> qui contient la liste des changements fait sur le
+Tous les paquets installent dans leur répertoire de documentation un fichier appelé
+<tt>changelog.Debian.gz</tt> qui contient la liste des changements faits sur le
 paquet depuis la dernière version. Vous pouvez lire ces fichiers avec l'aide de
-<tt>zless</tt>, par exemple, mais ce n'est pas quelque chose de si simple, après
-une mise à niveau du système complète, pour commencer à chercher les changelog
-pour tous les paquets mis à niveau.
+<tt>zless</tt>, par exemple&nbsp;; mais ce n'est pas quelque chose de très 
+simple, après une mise à niveau du système complète, de consulter les changelog
+de tous les paquets mis à niveau.
 <p>
 Il y a une solution pour automatiser cette tâche au moyen d'un outil appelé
-<prgn>apt-listchanges</prgn>. Pour commencer avec celui-ci, vous avez besoin
-d'installé le paquet <package>apt-listchanges</package>. Pendant l'installation du
+<prgn>apt-listchanges</prgn>. Pour commencer, vous avez besoin
+d'installer le paquet <package>apt-listchanges</package>. Pendant l'installation du
 paquet, Debconf le configurera. Répondez aux questions comme vous le voulez.
 <p>
-L'option «&nbsp;Est-ce que apt-listchanges doit être automatiquement lancer par
+L'option «&nbsp;Est-ce que apt-listchanges doit être automatiquement lancé par
 apt&nbsp;?&nbsp;» est très utile parce qu'il montre une liste des changements
-fait à chaque paquet qui sont installés par apt durant une mise à niveau et vous
+faits à chaque paquet qui sont installés par apt durant une mise à niveau et vous
 laisse les examiner avant de continuer. L'option "&nbsp;Est-ce que
 apt-listchanges demande une confirmation après l'affichage des
 changements&nbsp;?&nbsp;» est utile parce qu'il vous demande si vous voulez
@@ -1223,9 +1222,9 @@
 que vous ne voulez pas continuer apt-listchanges retournera une erreur et apt
 annulera l'installation.
 <p>
-Après que apt-listchanges soit installé, aussitôt que des paquets sont
-téléchargés (ou récupérer sur a cédérom ou un disque monté) par apt il affichera
-la liste des changements fait sur ces paquets avant de les installer.
+Après que apt-listchanges a été installé, aussitôt que des paquets sont
+téléchargés (ou récupérés sur un cédérom ou un disque monté) par apt, il affichera
+la liste des changements faits sur ces paquets avant de les installer.
 </sect>
 </chapt>
 
@@ -1239,15 +1238,14 @@
 dans la distribution, en incluant tous les fichiers pour créer un .deb pour le
 programme.
 <p>
-Une autre utilité courante des sources Debian est d'adapté une version d'un
+Un autre usage courant des sources Debian est d'adapter une version d'un
 programme plus récente, de la distribution unstable, par exemple, pour
-l'utiliser dans la distribution stable. En compilant un paquet qui n'est pas
-stable générera des .deb avec des dépendances ajustées pour que ce paquet puisse
+l'utiliser dans la distribution stable. Compiler un paquet avec <em>stable</em> générera des .deb avec des dépendances ajustées pour que ce paquet puisse
 être disponible dans cette distribution.
 <p>
 Pour accomplir ceci, l'entrée <tt>deb-src</tt> dans votre
-<tt>/etc/apt/sources.list</tt> doit pointer vers unstable. Il doit être aussi
-permis (décommenter). Voir la section <ref id="sources.list">.
+<tt>/etc/apt/sources.list</tt> doit pointer vers unstable. Elle doit être aussi
+activée (décommentée). Voir la section <ref id="sources.list">.
 <p>
 Pour télécharger un paquet source, vous devez utiliser la commande
 suivante&nbsp;:
@@ -1256,16 +1254,16 @@
 apt-get source nomdupaquet
 </example>
 Cela téléchargera trois fichiers&nbsp;: un <tt>.orig.tar.gz</tt>, un
-<tt>.dsc</tt> et un <tt>.diff.gz</tt>. Dans le cas où les paquet sont fait
-spécialement pour Debian, le dernier de ceux-ci n'est pas télécharger et le
+<tt>.dsc</tt> et un <tt>.diff.gz</tt>. Dans le cas où les paquets sont faits
+spécialement pour Debian, le dernier de ceux-ci n'est pas téléchargé et le
 premier n'a généralement pas <tt>«&nbsp;orig&nbsp;»</tt> dans le nom.
 <p>
 Le fichier <tt>.dsc</tt> est utilisé par dpkg-source pour dépaqueter le paquet
-source dans le dossier <var>nomdupaquet-version</var>. Avec chaque paquet source
+source dans le répertoire <var>nomdupaquet-version</var>. Avec chaque paquet source
 téléchargé il y a un répertoire <tt>debian/</tt> qui contient les fichiers
 nécessaires pour la création un paquet .deb.
 <p>
-Pour construire automatiquement le paquet lorsqu'il est télécharger, ajoutez
+Pour construire automatiquement le paquet lorsqu'il est téléchargé, ajoutez
 seulement <tt>-b</tt> à la ligne de commande, comme ça&nbsp;:
 
 <example>
@@ -1282,10 +1280,10 @@
 à l'intérieur du répertoire créé pour le paquet après le téléchargement.
 <p>
 Il y a une différence entre les méthodes <prgn>apt-get</prgn> <tt>source</tt> et
-ses autres méthodes. La méthode <tt>source</tt> peut être utilisée par  un
+ses autres méthodes. La méthode <tt>source</tt> peut être utilisée par un
 utilisateur normal, sans avoir besoin des droits root. Les fichiers sont
-téléchargés dans le dossier à partir duquel la commande <tt>apt-get source
-paquet</tt> à été appelée.
+téléchargés dans le répertoire à partir duquel la commande <tt>apt-get source
+paquet</tt> a__ été appelée.
 </sect>
 
 <sect id="build-dep">Paquets nécessaire pour la compilation d'un paquet source
@@ -1294,7 +1292,7 @@
 être présentes pour qu'un paquet source puisse être compilé. Tous les paquets
 .deb ont un champ dans leur fichier contrôle appelé
 «&nbsp;Buil-Depends&nbsp;:&nbsp;» qui indique quels paquets supplémentaires sont
-nécessaires pour être construit à partir des sources.
+nécessaires pour la construction à partir des sources.
 <p>
 APT possède une solution simple pour télécharger ces paquets. Exécutez juste
 <tt>apt-get build-dep paquet</tt>, où «&nbsp;paquet&nbsp;» est le nom du paquet
@@ -1321,11 +1319,11 @@
 </chapt>
 
 <chapt id="erros">Comment traiter les erreurs&nbsp;?
-<sect id="erros-communs">Erreurs courante
+<sect id="erros-communs">Erreurs courantes
 <p>
-Des erreurs arriverons souvent, la plupart d'entre elles causées par les
+Des erreurs arriveront souvent, la plupart d'entre elles causées par les
 utilisateurs qui ne font pas attention. Ce qui suit est une liste des erreurs
-les plus fréquemment rapportées et comment les traités.
+les plus fréquemment rapportées et comment les traiter.
 <p>
 Si vous recevez un message qui ressemble à celui ci-dessous quand vous essayez
 d'exécuter <tt>apt-get install paquet</tt>...
@@ -1341,7 +1339,7 @@
 E: Couldn't find package penguineyes
 </example>
 
-vous avez oublier d'exécuter <tt>apt-get update</tt> après vos derniers
+vous avez oublié d'exécuter <tt>apt-get update</tt> après vos derniers
 changements dans le fichier <tt>/etc/apt/sources.list</tt>.
 <p>
 Si l'erreur ressemble à&nbsp;:
@@ -1352,17 +1350,17 @@
 </example>
 
 quand vous essayez n'importe quelle méthode <prgn>apt-get</prgn> autre que
-<tt>source</tt>, vous n'avez pas les permissions root, parce que vous l'exécuter
+<tt>source</tt>, vous n'avez pas les permissions root, parce que vous l'exécutez
 en utilisateur normal.
 <p>
 Il y a une erreur similaire à celle ci-dessus qui arrive lorsque vous exécutez
 deux copies d'<prgn>apt-get</prgn> en même temps, ou éventuellement si vous
 essayez d'exécuter <prgn>apt-get</prgn> pendant qu'un processus
-<prgn>dpkg</prgn>  est actif. La seule méthode qui peut être utilisé
+<prgn>dpkg</prgn>  est actif. La seule méthode qui peut être utilisée
 simultanément avec les autres est la méthode <tt>source</tt>.
 <p>
-Si une installation se coupe au milieu du processus et vous trouvez que ce n'est
-plus possible d'installer ou de supprimer des paquets, essayez d'exécuter ces
+Si une installation s'interrompt au milieu du processus et que vous ne pouvez 
+plus installer ou supprimer de paquets, essayez d'exécuter ces
 deux commandes&nbsp;:
 
 <example>
@@ -1380,7 +1378,7 @@
 Si vous êtes tourmentés par le doute, consultez l'importante documentation
 disponible pour le système de gestion des paquets Debian. les <tt>--help</tt> et
 les pages de manuel peuvent être une énorme aide pour vous, comme le peut la
-documentation contenue dans les dossier <tt>/usr/share/doc</tt> comme
+documentation contenue dans les répertoire <tt>/usr/share/doc</tt> comme
 <tt>/usr/share/doc/apt</tt>.
 <p>
 Si la documentation échoue à faire disparaître votre peur, essayez de rechercher
@@ -1389,7 +1387,7 @@
 Debian&nbsp;: <url id="http://www.debian.org"; name="http://www.debian.org";>.
 <p>
 Souvenez vous que ces listes et ressources doivent être utilisées seulement par
-les utilisateurs Debian&nbsp;; les utilisateurs d'autres systèmes trouverons un
+les utilisateurs Debian&nbsp;; les utilisateurs d'autres systèmes trouveront un
 meilleur support dans les communautés de leur propre distribution.
 </sect>
 </chapt>
@@ -1399,11 +1397,11 @@
 Il  a ici les noms de quelques distributions qui utilisent APT&nbsp;:
 <p>
 Debian GNU/Linux (<url id="http://www.debian.org"; name="http://www.debian.org";>)
-- Ce fût pour cette distribution que APT fût développé
+- Ce fu__t pour cette distribution que APT fu__t développé
 <p>
 Conectiva (<url id="http://www.conectiva.com.br";
 name="http://www.conectiva.com.br";>)
-- Ce fût la première distribution à porter APT pour l'utiliser avec les rpm
+- Ce fut la première distribution à porter APT pour l'utiliser avec les rpm
 <p>
 Mandrake (<url id="http://www.mandrake.com"; name="http://www.mandrake.com";>)
 <p>
@@ -1417,12 +1415,12 @@
 <chapt id="agradecimentos">Crédits
 <p>
 Un grand merci à mes amis du projet Debian-BR, et à Debian elle-même, qui m'aide
-constamment et me donne toujours la force à continuer à travailler pour le
+constamment et me donne toujours la force de continuer à travailler pour le
 bénéfice de l'humanité, aussi bien qu'en m'aidant dans mon but de sauver le
 monde. :)
 <p>
 Je veux aussi remercier le CIPSGA pour l'énorme aide qu'elle a donné à notre
-projet et pour tout les projets libre qu'elle met en marche par de belles idées.
+projet et pour tous__ les projets libres qu'elle met en marche par de belles idées.
 <p>
 Et des remerciements particuliers&nbsp;:
 <p>
@@ -1433,7 +1431,7 @@
 section sur la conservation d'une version spécifique.
 <p>
 Bryan Stillwell &lt;bryan@bokeoa.com&gt; - pour les divers patches et
-corrections qu'il m'a envoyé.
+corrections qu'il m'a envoyés.
 <p>
 Pawel Tecza  &lt;pawel.tecza@poczta.fm&gt; - pour l'écriture de la section sur
 netselect.
@@ -1452,14 +1450,14 @@
 l'utilisation de -o Debug::pkgProblemResolver=yes.
 <p>
 Matt Kraai &lt;kraai@debian.org&gt; - pour les divers patches et corrections
-qu'il m'a envoyé.
+qu'il m'a envoyés.
 <p>
 Aaron M. Ucko &lt;ucko@debian.org&gt; - pour ces relectures et corrections.
 </chapt>
 
 <chapt id="novas">Nouvelles versions de ce manuel
 <p>
-Ce manuel fût créé pour le projet <url id="http://debian-br.cipsga.org.br";
+Ce manuel fut créé pour le projet <url id="http://debian-br.cipsga.org.br";
 name="Debian-BR">, dans le but d'assisté tous les jours à l'utilisation de
 Debian.
 <p>
@@ -1467,7 +1465,7 @@
 <url id="http://debian-br.cipsga.org.br/suporte/documentacao.html";
 name="http://debian-br.cipsga.org.br/suporte/documentacao.html";>.
 <p>
-Les commentaires et critiques peuvent m'être envoyé directement par courriel à
+Les commentaires et critiques peuvent m'être envoyés directement par courriel à
 <email>kov@debian.org</email>.
 </chapt>
 

Reply to: