[picard@kti.ae.poznan.pl: Re: [FAQ] Re: l10n-check pour la traduction de pages Web]
Erreur d'aiguillage...
----- Forwarded message from Willy Picard <picard@kti.ae.poznan.pl> -----
Subject: Re: [FAQ] Re: l10n-check pour la traduction de pages Web
From: Willy Picard <picard@kti.ae.poznan.pl>
To: Martin Quinson <Martin.Quinson@tuxfamily.org>
Date: 03 Jul 2002 14:55:48 +0200
Bonjour.
> > En fait, je ne vois pas le problème... l10n-check est commenté
> > succinctement déjà dans la FAQ...
>
> Tres bien, on peut donc oublier cette requete d'un « C'est déjà dans la FAQ »
Desole de revenir la-dessus mais il y a un bug dans la FAQ.
l10n-check est decrit dans la FAQ dans la section concernant
la traduction de paquets: le titre de la section est
"Comment traduire les descriptions de paquets Debian ?".
Or, l10n-check peut etre et est utilise pour la traduction
d'autres elements de Debian (je l'utilise pour les pages
Web). Il me semble donc qu'il n'est pas logique de
cantonner l10n-check a la traduction de paquets et que
celui-ci devrait etre decrit dans une section plus generale.
A+
Willy
--
Willy Picard e-mail: picard@kti.ae.poznan.pl
Dept. of Information Technology www: http://www.kti.ae.poznan.pl/
The Poznan University of Economics tel: +48 618 48 05 49
Mansfelda 4, 60-854 Poznan, Poland fax: +48.618 48 38.40
----- End forwarded message -----
--
Hi! I'm a .signature virus! Copy me into your ~/.signature, please!
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-request@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
Reply to: