[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[relecture] po/dpkg_20020131.po



Bonjour,

Tu trouveras en attachement un fichier diff entre la version que tu as
postée sur la liste et une version corrigée par mes soins de ce document
Si tu es d'accord avec les corrections, merci de poster une version
corrigée sur la liste. Dans le cas contraire, n'hésite pas à me
contacter.

ligne 113 :
  #: lib/compat.c:89
- msgstr "Erreur système n° .%d"
+ msgstr "Erreur système n° %d"
pas de point devant le « % », il me semble que s'était celui de
l'abréviation anglaise

ligne 118 :
  #: lib/compat.c:99
- msgstr "Signal n°.%d"
+ msgstr "Signal n° %d"
espace entre « ° » et « % », comme au-dessus

ligne 581 :
  #: lib/mlib.c:206
- msgstr "fin de fichier dans » buffer_write(stream) » : %s"
+ msgstr "fin de fichier dans « buffer_write(stream) » : %s"
« : guillemet ouvrant dans le bon sens

ligne 591 :
  #: lib/mlib.c:214
- msgstr "Type de donnée « %i » inconnu dans buffer_write\n"
+ msgstr "Type de données « %i » inconnu dans « buffer_write »\n"
données   : pl., comme dans lib/mlib.c:240
« [...] » : guillemets pour homogénéité

ligne 758 :
  #: lib/parse.c:228
  msgstr "plusieurs entrées d'information de paquet trouvées, une seule est "
  "autorisée"
il faut une chaîne vide après « msgstr », puis les lignes de traduction, il
me semble que cette construction n'est valable que s'il n'y a pas de retour
à la ligne

ligne 1050 :
  #: main/archives.c:645
  msgstr ""
- "dpkg : avertissement - déconfigurer  le paquet\n"
+ "dpkg : avertissement - déconfigurer le paquet\n"
  " essentiel %s pour autoriser la suppression de %s.\n"
un seul espace

ligne 1085 :
  #: main/archives.c:728
  msgstr ""
- "dpkg : la suppression de %s peut-être problématique, puisqu'il fournit"
+ "dpkg : la suppression de %s peut être problématique, puisqu'il fournit"
  "%s ...\n"
peut être : pas de trait d'union

ligne 1421 :
  #: main/configure.c:326 main/configure.c:353
- msgstr "l'attente de l'interpréteur de commandes  a échoué"
+ msgstr "l'attente de l'interpréteur de commandes a échoué"
un seul espace

ligne 1700 :
  #: main/enquiry.c:86
  msgstr ""
  "Les paquets suivants ont été dépaquetés mais ne sont pas configurés. Ils\n"
  "doivent être configurés en utilisant dpkg --configure ou l'option configure\n"
- "du menu de dselect pour pouvoir fonctionner : \n"
+ "du menu de dselect pour pouvoir fonctionner :\n"
pas d'espace devant le retour à la ligne

ligne 1711 :
  #: main/enquiry.c:91
  msgstr ""
  "Les paquets suivants sont à demi configurés, probablement à cause de\n"
  "problèmes survenus lors de la première configuration. Il faudrait réessayer\n"
  "de les configurer en utilisant dpkg --configure <paquet> ou l'option\n"
- "configure du menu de dselect : \n"
+ "configure du menu de dselect :\n"
pas d'espace devant le retour à la ligne

ligne 2350 :
  #: main/main.c:58
  #, c-format
  "Options :\n"
- "  --admindir=<rep>           Utilise le répertoire <rep> au lieu de %s\n"
+ "  --admindir=<rép>           Utilise le répertoire <rép> au lieu de %s\n"
- "  --root=<rep>               Installe sur un système alternatif dont la "
+ "  --root=<rép>               Installe sur un système alternatif dont la "
  "racine\n"
  "                                 est située à un autre endroit\n"
- "  --instdir=<directory>      Change la racine d'installation sans changer "
+ "  --instdir=<rép>            Change la racine d'installation sans changer "
  "le\n"
  "                                 répertoire d'administration\n"
<rép> : avec accent, pour homogénéité

ligne 2413 :
  #: main/main.c:120
- "Les options marquées d'un [*] affichent beaucoup d'informations - tubez - les "
+ "Les options marquées d'un [*] affichent beaucoup d'informations - tubez-les "
  "à travers « less » ou « more » !"
tubez-les : pas d'espaces autour de trait d'union

ligne 3281 :
  #: main/query.c:445
- "  -L|--listfiles <nom-de-paquet> ...   liste les fichiers « possédés » par \n"
+ "  -L|--listfiles <nom-de-paquet> ...   liste les fichiers « possédés » par\n"
  "                                       le(s) paquets(s)\n"
par s'espace avant le retour à la ligne

ligne 3295 :
- "Syntaxe du formattage :\n"
+ "Syntaxe du formatage :\n"
un seul « t »

ligne 3596 :
  #: dpkg-deb/extract.c:121 split/info.c:95
  msgstr ""
- "le fichier « %.250s » est corrompu - mauvais nombre magic (« magic ») à la fin "
+ "le fichier « %.250s » est corrompu - mauvais nombre magique (« magic ») à la fin "
  " du premier en-tête"
magique : en français

ligne 3887 :
  #: dpkg-deb/main.c:50
  msgstr ""
- "Ce programme est un logiciel libre ; prière de consulter la «  GNU General\n"
+ "Ce programme est un logiciel libre ; prière de consulter la « GNU General\n"
un seul espace avant le guillemet ouvrant

ligne 5928 :
  #: dselect/helpmsgs.cc:75
  "Appuyez sur Entrée pour quitter l'aide et accéder à la sous-liste ;\n"
- "rappel : appuyez sur « ? » pour obtenir de l'aide.  \n"
+ "rappel : appuyez sur « ? » pour obtenir de l'aide.\n"
pas d'espace avant le retour à la ligne

ligne 5983 :
  #: dselect/helpmsgs.cc:100
- " Drapeau d'erreur :     Espace  - aucune erreur (mais le paquet peut être\n"
+ " Drapeau d'erreur :     Espace - aucune erreur (mais le paquet peut être\n"
- "                                  dans un état endommagé - voir ci-dessous)\n"
+ "                                 dans un état endommagé - voir ci-dessous)\n"
- "                        « R »    - sérieux problèmes lors de l'installation,\n"
+ "                        « R »  - sérieux problèmes lors de l'installation,\n"
  "                                 nécessite une réinstallation ;\n"
  " État d'installation :  Espace - non installé ;\n"
- "                        « * »    - installé ;\n"
+ "                        « * »  - installé ;\n"
- "                        « - »    - non installé mais les fichiers de config "
+ "                        « - »  - non installé mais les fichiers de config "
  "restent ;\n"
- "      les paquets dans { « U »   - dépaqueté mais pas encore configuré ;\n"
+ "      les paquets dans { « U » - dépaqueté mais pas encore configuré ;\n"
- "          ces états    { « C »   - partiellement configuré (une erreur est "
+ "          ces états    { « C » - partiellement configuré (une erreur est "
  "survenue) ;\n"
- "      sont endommagés  { « I »   - partiellement installé (une erreur est "
+ "      sont endommagés  { « I » - partiellement installé (une erreur est "
  "survenue).\n"

pour aligner le tout

ligne 6097 :
  #: dselect/helpmsgs.cc:148
  "Une liste complète des combinaisons de touches est disponible en appuyant\n"
- "ici sur « k », ou depuis le menu d'aide accessible en appuyant sur « ? ». \n"
+ "ici sur « k », ou depuis le menu d'aide accessible en appuyant sur « ? ».\n"
pas d'espace avant le retour à la ligne

a+

Nicolas

--- /tmp/dpkg_20020131.po	Fri Feb  1 09:34:02 2002
+++ /tmp/dpkg_20020131.po.new	Fri Feb  1 09:34:02 2002
@@ -110,12 +110,12 @@
 #: lib/compat.c:89
 #, c-format
 msgid "System error no.%d"
-msgstr "Erreur système n° .%d"
+msgstr "Erreur système n° %d"
 
 #: lib/compat.c:99
 #, c-format
 msgid "Signal no.%d"
-msgstr "Signal n°.%d"
+msgstr "Signal n° %d"
 
 #: lib/database.c:177
 #, c-format
@@ -578,7 +578,7 @@
 #: lib/mlib.c:206
 #, c-format
 msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
-msgstr "fin de fichier dans » buffer_write(stream) » : %s"
+msgstr "fin de fichier dans « buffer_write(stream) » : %s"
 
 #: lib/mlib.c:208
 #, c-format
@@ -588,7 +588,7 @@
 #: lib/mlib.c:214
 #, c-format
 msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n"
-msgstr "Type de donnée « %i » inconnu dans buffer_write\n"
+msgstr "Type de données « %i » inconnu dans « buffer_write »\n"
 
 #: lib/mlib.c:230
 #, c-format
@@ -1046,7 +1046,7 @@
 "dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
 " package %s, to enable removal of %s.\n"
 msgstr ""
-"dpkg : avertissement - déconfigurer  le paquet\n"
+"dpkg : avertissement - déconfigurer le paquet\n"
 " essentiel %s pour autoriser la suppression de %s.\n"
 
 #: main/archives.c:649
@@ -1081,7 +1081,7 @@
 #, c-format
 msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
 msgstr ""
-"dpkg : la suppression de %s peut-être problématique, puisqu'il fournit"
+"dpkg : la suppression de %s peut être problématique, puisqu'il fournit"
 "%s ...\n"
 
 #: main/archives.c:743
@@ -1418,7 +1418,7 @@
 
 #: main/configure.c:326 main/configure.c:353
 msgid "wait for shell failed"
-msgstr "l'attente de l'interpréteur de commandes  a échoué"
+msgstr "l'attente de l'interpréteur de commandes a échoué"
 
 #: main/configure.c:334
 #, c-format
@@ -1697,7 +1697,7 @@
 msgstr ""
 "Les paquets suivants ont été dépaquetés mais ne sont pas configurés. Ils\n"
 "doivent être configurés en utilisant dpkg --configure ou l'option configure\n"
-"du menu de dselect pour pouvoir fonctionner : \n"
+"du menu de dselect pour pouvoir fonctionner :\n"
 
 #: main/enquiry.c:91
 msgid ""
@@ -1708,7 +1708,7 @@
 "Les paquets suivants sont à demi configurés, probablement à cause de\n"
 "problèmes survenus lors de la première configuration. Il faudrait réessayer\n"
 "de les configurer en utilisant dpkg --configure <paquet> ou l'option\n"
-"configure du menu de dselect : \n"
+"configure du menu de dselect :\n"
 
 #: main/enquiry.c:96
 msgid ""
@@ -2341,11 +2341,11 @@
 "  --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep\n"
 "\n"
 "Options :\n"
-"  --admindir=<rep>           Utilise le répertoire <rep> au lieu de %s\n"
-"  --root=<rep>               Installe sur un système alternatif dont la "
+"  --admindir=<rép>           Utilise le répertoire <rép> au lieu de %s\n"
+"  --root=<rép>               Installe sur un système alternatif dont la "
 "racine\n"
 "                                 est située à un autre endroit\n"
-"  --instdir=<directory>      Change la racine d'installation sans changer "
+"  --instdir=<rép>            Change la racine d'installation sans changer "
 "le\n"
 "                                 répertoire d'administration\n"
 "  -O|--selected-only         Ignore les paquets non sélectionnées pour être\n"
@@ -2409,7 +2409,7 @@
 "Taper dpkg --licence pour voir la licence copyright et l'absence de garantie "
 "(GNU GPL) [*].\n"
 "\n"
-"Les options marquées d'un [*] affichent beaucoup d'informations - tubez - les "
+"Les options marquées d'un [*] affichent beaucoup d'informations - tubez-les "
 "à travers « less » ou « more » !"
 
 #: main/main.c:185 main/query.c:502 dpkg-deb/main.c:157 split/main.c:144
@@ -3277,7 +3277,7 @@
 "  -s|--status <nom-de-paquet> ...      affiche l'état du paquet en détail\n"
 "  -p|--print-avail <nom-de-paquet> ... affiche les version disponibles en\n"
 "                                       détail\n"
-"  -L|--listfiles <nom-de-paquet> ...   liste les fichiers « possédés » par \n"
+"  -L|--listfiles <nom-de-paquet> ...   liste les fichiers « possédés » par\n"
 "                                       le(s) paquets(s)\n"
 "  -l|--list [<motif> ...]              liste le(s) paquet(s) brièvement\n"
 "  -W|--show <motif> ...                montre des informations sur le(s)\n"
@@ -3292,7 +3292,7 @@
 "  --admindir=<répertoire>   Utilise <répertoire> à la place de %s\n"
 "  --showformat=<format>     Utilise un formatage alternatif pour --show\n"
 "\n"
-"Syntaxe du formattage :\n"
+"Syntaxe du formatage :\n"
 "  Un formatage est une chaîne qui sera affichée pour chaque paquet.\n"
 "  Elle peut contenir les échappement classiques \\n (nouvelle ligne),\n"
 "  \\r (retour à la ligne) ou \\\\ (backslash). Des informations sur\n"
@@ -3592,7 +3592,7 @@
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
 msgstr ""
-"le fichier « %.250s » est corrompu - mauvais nombre magic (« magic ») à la fin "
+"le fichier « %.250s » est corrompu - mauvais nombre magique (« magic ») à la fin "
 " du premier en-tête"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:125
@@ -3884,7 +3884,7 @@
 "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
 "See dpkg-deb --licence for details.\n"
 msgstr ""
-"Ce programme est un logiciel libre ; prière de consulter la «  GNU General\n"
+"Ce programme est un logiciel libre ; prière de consulter la « GNU General\n"
 "Public  License » version 2 ou supérieure pour prendre connaissance des\n"
 "conditions de reproduction. Nous n'offrons AUCUNE garantie.\n"
 "Voir dpkg-deb --license pour plus de détails.\n"
@@ -5925,7 +5925,7 @@
 "recommandation ou vous pensez que le programme est dans l'erreur.\n"
 "\n"
 "Appuyez sur Entrée pour quitter l'aide et accéder à la sous-liste ;\n"
-"rappel : appuyez sur « ? » pour obtenir de l'aide.  \n"
+"rappel : appuyez sur « ? » pour obtenir de l'aide.\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:100
 msgid "Display, part 1: package listing and status chars"
@@ -5968,18 +5968,18 @@
 "d'affichage verbeux) des caractères simples sont affichés, de gauche à\n"
 "droite :\n"
 "\n"
-" Drapeau d'erreur :     Espace  - aucune erreur (mais le paquet peut être\n"
-"                                  dans un état endommagé - voir ci-dessous)\n"
-"                        « R »    - sérieux problèmes lors de l'installation,\n"
+" Drapeau d'erreur :     Espace - aucune erreur (mais le paquet peut être\n"
+"                                 dans un état endommagé - voir ci-dessous)\n"
+"                        « R »  - sérieux problèmes lors de l'installation,\n"
 "                                 nécessite une réinstallation ;\n"
 " État d'installation :  Espace - non installé ;\n"
-"                        « * »    - installé ;\n"
-"                        « - »    - non installé mais les fichiers de config "
+"                        « * »  - installé ;\n"
+"                        « - »  - non installé mais les fichiers de config "
 "restent ;\n"
-"      les paquets dans { « U »   - dépaqueté mais pas encore configuré ;\n"
-"          ces états    { « C »   - partiellement configuré (une erreur est "
+"      les paquets dans { « U » - dépaqueté mais pas encore configuré ;\n"
+"          ces états    { « C » - partiellement configuré (une erreur est "
 "survenue) ;\n"
-"      sont endommagés  { « I »   - partiellement installé (une erreur est "
+"      sont endommagés  { « I » - partiellement installé (une erreur est "
 "survenue).\n"
 " Ancien marquage : ce qui était désiré concernant le paquet avant de "
 "présenter cette liste ;\n"
@@ -6094,7 +6094,7 @@
 "vous êtes positionné sur la liste des méthodes d'installation.\n"
 "\n"
 "Une liste complète des combinaisons de touches est disponible en appuyant\n"
-"ici sur « k », ou depuis le menu d'aide accessible en appuyant sur « ? ». \n"
+"ici sur « k », ou depuis le menu d'aide accessible en appuyant sur « ? ».\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:167
 msgid "Keystrokes for method selection"

Reply to: