Re: [ddr] international/french
> Il n'agit de la doc. de ddts-script en français, je l'intègrerai dans
ddts.wml> plus tard. Elle est là pour relecture et suggestions.
Diff en pièce jointe.
Avertissement : je n'ai jamais utilisé ce script (je voulais justement
voir ce qu'il proposait).
--
Benoît Sibaud
--- ddts-script.wml.old Tue Jan 8 19:50:10 2002
+++ ddts-script.wml Tue Jan 8 20:02:00 2002
@@ -38,15 +38,15 @@
<tt>$HOME/bin</tt> ;</li>
<li>rendez-le exécutable : <tt>chmod +x
$HOME/bin/ddtclient</tt> ;</li>
- <li>Assurez-vous que interpréteur de commandes recherche des fichiers
+ <li>Assurez-vous que l'interpréteur de commandes recherche des fichiers
exécutables dans votre répertoire <tt>$HOME/bin</tt> ;</li>
<li>Téléchargez le fichier de configuration d'exemple <a
href="http://perso.wanadoo.fr/nico.bertol/ddts/dot.ddts-script.txt">\
ici</a> ;</li>
- <li>Renommer-le <tt>.ddts-script</tt> en supprimant le préfixe
- <tt>dot</tt>, mais pas le point, et l'extension <tt>.txt</tt> et
+ <li>Renommez-le <tt>.ddts-script</tt> en supprimant le préfixe
+ <tt>dot</tt> (mais pas le point), et l'extension <tt>.txt</tt> et
placez-le dans votre répertoire <tt>$HOME</tt> ;</li>
- <li>Éditer-le avec votre éditeur de textes favori et modifiez les variables
+ <li>Éditez-le avec votre éditeur de textes favori et modifiez les variables
avec des valeurs qui vous conviennent (voyez la partie <a
href="#ddts_config">Fichier de configuration</a> pour plus de
détails) ;</li>
@@ -57,7 +57,7 @@
<h3><a name="ddts_use">Utilisation</a></h3>
<p>Avertissement : tous les exemples supposent que vous utilisez les
-variables de configuration avec les valeurs fournies dans le fichiers d'exemple.
+variables de configuration avec les valeurs fournies dans le fichier d'exemple.
<dl>
<dt>À la réception d'un courriel du ddts :</dt>
@@ -104,8 +104,8 @@
<dt>pour traduire :</dt>
<dd>
dans le répertoire <i>$tr_dir</i>, renommez le fichier
- <tt>nom_du_paquet.todo</tt> <tt>nom_du_paquet.tr</tt> et
- éditer-le. Le fichier ressemble à ceci :
+ <tt>nom_du_paquet.todo</tt> en <tt>nom_du_paquet.tr</tt> et
+ éditez-le. Le fichier ressemble à ceci :
<pre>
</pre>
Mettez votre traduction à la place des « <trans> », ne
@@ -114,7 +114,7 @@
<dt>pour relire :</dt>
<dd>
dans le répertoire <i>$rev_dir</i>, renommez le fichier
- <tt>nom_du_paquet.todo</tt> <tt>nom_du_paquet.rev</tt> et
+ <tt>nom_du_paquet.todo</tt> en <tt>nom_du_paquet.rev</tt> et
éditez-le. Le fichier ressemble à ceci :
<pre>
</pre>
@@ -135,7 +135,7 @@
<dt>pour apporter des corrections de rapports de relecture :</dt>
<dd>
dans le répertoire <i>$bug_dir</i>, renommez le fichier
- <tt>nom_du_paquet.bug</tt> <tt>nom_du_paquet.fix</tt>. Ce
+ <tt>nom_du_paquet.bug</tt> en <tt>nom_du_paquet.fix</tt>. Ce
fichier contient tous les rapports de relecture que vous avez reçu pour
cette description, éditez-le, il ressemble à ceci :
<pre>
@@ -257,7 +257,7 @@
</dd>
<dt><i>$debug</i></dt>
<dd>
- niveau de verbosité [<tt>1</tt>]. Les niveau sont les
+ niveau de verbosité [<tt>1</tt>]. Les niveaux sont les
suivants :
<ul>
<li>0 silencieux,</li>
@@ -268,7 +268,7 @@
des procédures,</li>
<li>5 débogage très bavard, affiche les noms et tous les
arguments des procédures,</li>
- <li>9 comme le précédent, mais n'envoie pas de courriel à
+ <li>9 comme le précédent, mais envoie le courriel à
l'utilisateur au lieu du ddts,</li>
</ul>
</dd>
@@ -317,7 +317,7 @@
</dd>
<dt>clean</dt>
<dd>
- supprimer les fichiers obsolètes et temporaires ;
+ supprime les fichiers obsolètes et temporaires ;
</dd>
<dt>stats</dt>
<dd>
@@ -371,7 +371,7 @@
<dd>
Avez-vous correctement configuré le script ? Il n'arrive pas à créer le
répertoire indiqué, vérifiez le nom de ce répertoire dans le fichier de
- configuration, si l'erreur persiste vérifiez que vous avez les droits
+ configuration ; si l'erreur persiste, vérifiez que vous avez les droits
nécessaires à la création d'un répertoire dans le répertoire parent ;
</dd>
<dt><tt>Can't run diff: <i>raison</i></tt></dt>
@@ -405,7 +405,7 @@
a trouvé que le paquet <i>nom_de_paquet</i> avait comme description
courte celle indiquée et utilisera ce nom ;
</dd>
- <dt><tt>Can't run uudett: <i>raison</i></tt></dt>
+ <dt><tt>Can't run uudecode: <i>raison</i></tt></dt>
<dd>
Le script n'arrive pas à utilise le programme <tt>uudecode</tt> pour
décoder le fichier joint au courriel, vérifiez que le paquet
@@ -466,7 +466,7 @@
<dd>
Le script a détecté une collision : vous avez déjà renvoyé des
corrections aux ddts et le relecteur travaillait avec une ancienne version
- de la traduction. Vous devez faire les modification et clôture le rapport de
+ de la traduction. Vous devez faire les modifications et clôturer le rapport de
relecture à la main ;
</dd>
<dt><tt>line <i>n</i> too long: <i>ligne</i></tt></dt>
@@ -520,7 +520,7 @@
| ddts-script parse</tt>
<p>Cela permet de sauver un copie des courriels du ddts dans une boîte aux
- lettres <tt>ddts</tt> puis de les passer à l'entrer standard du script
+ lettres <tt>ddts</tt> puis de les passer à l'entrée standard du script
pour qu'il les analyse.
</dd>
</dl>
Reply to: