[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Comment traduire support?



silversmith3@netscape.net écrivait:
 > Bonjour,
 > 
 > Voila, j'ai rencontré quelques 
 > problèmes de traduction.
 > 1)Comment traduit-on "supoport"?
 > >Vi IMproved - with tcl support
 > >architecture independent support files

le langage courant: 

VI IMproved: avec le support de Tcl.

Cela dit, il semble que vim soit livré avec plein de paquets
spécifiques suivant l'orientation du langage (quelqu'un peut
confirmer ? ) auquel cas, il faudrait peut-être traduire par

... : orienté Tcl

à débattre pour quelqu'un qui connaît ce paquet (et vim :-)). 

 > 
 > Dans le premier cas, je ne suis pas sur
 > que support convienne en français.
 > Dans le duxioème cas, "aide" me semble bien.

pour aide, non.

 > 
 > 2)block operations
 > une suggestion?
 > 

donne la phrase complète pour ce genre de truc.  Si c'est pour le
paquet vim toujours, il s'agit bien d'opérations sur des blocs. Je
mettrai « manipulations sur les blocs ».


 > 3) "aide en ligne" est-ce français?
 > 

oui.


-- 
      |\      _,,,---,,_       Patrice KARATCHENTZEFF
ZZZzz /,`.-'`'    -.  ;-;;,_   mailto:p.karatchentzeff@free.fr
     |,4-  ) )-,_. ,\ (  `'-'  http://p.karatchentzeff.free.fr
    '---''(_/--'  `-'\_)       



Reply to: