Bon, ca n'a pas grand chose a voir avec la choucroute, mais j'ai bidouillé les sources du programme de maniere assez profonde (conversion de C++ à C, entre autres), et maintenant, ca marche dans emacs ! Mode d'emploi: - ouvrir la tar ball - make;sudo make install - ajouter "(require 'babylon)" dans son .emacs - telecharger les bons dicos depuis ftp://ftp.ac-grenoble.fr/ge/languages/ (dans /usr/local/lib/babytrans) - se mettre dans un buffer emacs, sur un mot et taper 'M-?' Laisser magie operer... (ie, ca ouvre un buffer contenant la traduction du mot de maniere automagique) Voila, voila, Mt. PS : Bon, ca marche chez moi (TM), et si ce n'est pas le cas chez vous, il faut me faire un mail. PS2: T'as vu, Jérome, je sais pas faire que du perl, mais aussi du C et du elisp ;) On Tue, 5 Dec 2000, Guillaume Allègre wrote: > > Bonjour, > > > > On me demande dans mon entourage des conseils pour des dictionnaires > > et lexiques de termes informatiques anglais->français mais également > > français->anglais, papier et également en ligne. > > > > Auriez-vous des liens, des conseils à partager ? > > Ni en ligne, ni papier mais en logiciel, il y a babytrans, > interface de F. Jolliton qui utilise les dicos de babylon translator. > (Anglais, Français, Allemand, Espagnol, Italien, Portuguais, Neerlandais) -> Anglais > > On peut trouver un bon package sur : > ftp://ftp.ac-grenoble.fr/ge/languages/ > > (prendre babytrans et les dicos intéressants dans babylon_dict) > > -- > Guillaume Allègre Guillaume.Allegre@greco.grenet.fr 04 76 51 40 48 > GreCO (Grenoble Campus Ouvert) - Logiciels Libres >
Attachment:
babylon.tgz
Description: Binary data