Comment traduire Debian policies (fwd)
Peut on imaginer changer la traduction officielle ?
J'aime bien "Charte"...
Mt.
---------- Forwarded message ----------
Date: Tue, 21 Nov 2000 10:03:03 +0100
From: philippe batailler <pbatailler@teaser.fr>
To: debian-french@lists.debian.org
Subject: Re: FAQ! Re: Choix du windows-manager.
Resent-Date: Tue, 21 Nov 2000 10:07:47 +0100 (MET)
Resent-From: debian-french@lists.debian.org
Didier Chalm écrivait:
> Dans son message du 21/11/2000, Martin Quinson écrivait:
>
> > Bon, j'ai fait le texte un peu vite. C'est le manuel des normes Debian.
> > Mais c'est du racisme anti flic, on parle bien d'une police d'assurance
> > sans que personne saute au plafond...
>
> Tout comme pour la "police de caracteres"... ;-)
>
> On dirait plutot la "politique (generale) Debian".
>
j'aimerais dire : la Charte Debian.
Reply to: