[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Bug#752045: [BTS#752045] templates://dictionaries-common/{dictionaries-common.templates} : Final update for English review



On Wed, Jul 23, 2014 at 07:39:12PM +0200, Agustin Martin wrote:
> 2014-07-19 8:21 GMT+02:00 Christian PERRIER <bubulle@debian.org>:
> > Dear Debian maintainer,
> >
> > On Monday, June 23, 2014, I notified you of the beginning of a review process
> > concerning debconf templates for dictionaries-common.
> >
> > The debian-l10n-english contributors have now reviewed these templates,
> > and the final proposed changes are attached to this update to the
> > original bug report.
> >
> > Please review the suggested changes, and if you have any
> > objections, let me know in the next 3 days.
> >
> > However, please try to avoid uploading dictionaries-common with these changes
> > right now.
> >
> > The second phase of this process will begin on Tuesday, July 22, 2014, when I will
> > coordinate updates to translations of debconf templates.
> 
> Sorry, I was very busy with the end of the term and could not read
> your message in depth until today, once translators started sending
> changes. I even thought I was the one who should ask translators for
> updates.
> 
> Looking at the translations I noticed that first template was not
> being translated. It was temporarily left as untranslatable in the
> uploaded packages to have the question available, but translators not
> start working on it until consensus was reached, and it got unnoticed
> as non-translatable.  Changed it to translatable, added a dot at end
> of sentence and changed type to error.
> 
> I also missed that templates to be removed were still there, removed.
> 
> Changes attached, both full templates file and diff against final version.

I am contacting translators for already received bug reports with an updated
xx.po file.

Christian, I see that you already contacted Thep for the Thai translation. 

I already did for sk.po, he.po and eo.po. I am about to do it for sv.po

Again, I apologize for the inconvenience. I will try to keep caring of this
until I go some days in vacation. It was my misunderstanding and my lack of
time, it is my work to try to sort this out.

Regards,

-- 
Agustin


Reply to: