Dag iedereen, In bijlage een ontwerp van bijgewerkte vertaling van de webpagina https://www.debian.org/intro/index.nl.html De vertaling liep een versie achter op het origineel en zou na de bijwerking opnieuw up-to-date moeten zijn. Ik heb de gebruikelijke (file, make, tidy) controles uitgevoerd. Het bijgevoegde bestand intro_index.wml.udiff toont de verschillen met de vorige versie. -- Groetjes, Frans
Index: webwml/dutch/intro/index.wml =================================================================== RCS file: /cvs/webwml/webwml/dutch/intro/index.wml,v retrieving revision 1.2 diff -u -r1.2 index.wml --- webwml/dutch/intro/index.wml 26 May 2005 16:49:17 -0000 1.2 +++ webwml/dutch/intro/index.wml 12 May 2016 19:28:11 -0000 @@ -1,21 +1,25 @@ -#use wml::debian::template title="Introductie over Debian" -#use wml::debian::translation-check translation="1.3" +#use wml::debian::template title="Inleiding tot Debian" +#use wml::debian::translation-check translation="1.4" # Translator: Bas Zoetekouw <bas@debian.org> # Translation date: Tue Jun 11 00:11:41 CEST 2002 <p><a href="about">Over Debian</a>. -<p><a href="free">Wat betekent "vrij"?</a>. +<p><a href="free">Wat betekent vrij?</a> # <p><a href="license_disc">Vergelijking van softwarelicenties</a>. -<p><a href="why_debian">Redenen om Debian te kiezen</a>. +<p><a href="why_debian">Redenen om voor Debian te kiezen</a>. # <p><a href="cooperation">Samenwerking met de FSF</a>. -<p><a href="organization">De origanisatiestructuur van Debian</a>. +<p><a href="organization">De organisatiestructuur van Debian</a>. -<p><a href="search">Informatie over het gebruik van de Debian zoekmachibe</a>. +<p><a href="diversity">Diversiteitsverklaring</a>. + +<p><a href="help">Hoe kunt u Debian helpen?</a> + +<p><a href="search">Informatie over het gebruik van de Debian zoekmachine</a>. <p><a href="cn">Informatie over de beschikbaarheid van pagina's in verschillende talen</a>.
#use wml::debian::template title="Inleiding tot Debian" #use wml::debian::translation-check translation="1.4" # Translator: Bas Zoetekouw <bas@debian.org> # Translation date: Tue Jun 11 00:11:41 CEST 2002 <p><a href="about">Over Debian</a>. <p><a href="free">Wat betekent vrij?</a> # <p><a href="license_disc">Vergelijking van softwarelicenties</a>. <p><a href="why_debian">Redenen om voor Debian te kiezen</a>. # <p><a href="cooperation">Samenwerking met de FSF</a>. <p><a href="organization">De organisatiestructuur van Debian</a>. <p><a href="diversity">Diversiteitsverklaring</a>. <p><a href="help">Hoe kunt u Debian helpen?</a> <p><a href="search">Informatie over het gebruik van de Debian zoekmachine</a>. <p><a href="cn">Informatie over de beschikbaarheid van pagina's in verschillende talen</a>.
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part