[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: pakketbeschrijvingen



Dag Paul,


Paul Gevers schreef op ma 07-09-2015 om 20:42 [+0200]:
> Hallo allemaal,
> 
> Enige weken geleden heb ik op Debconf met wat mensen over vertalingen
> gesproken. Ik hoorde van faw (Felipe Augusto van de Wiel) dat er ooit is
> afgesproken dat na debconf en de installer, de vertaling van pakketten
> de hoogste prioriteit heeft. Er is binnen Debian een interface
> hiervoor¹, maar daar is bij voor het Nederlands maar weinig activitiet.

Inderdaad

> Een van de "problemen" is dat een vertaling pas geldig wordt na een
> review van iemand anders. Zo heb ik b.v. jaren geleden een vertaling van
> Winff gemaakt (want dat pakket beheer ik) die nooit geaccepteerd is.

Nalezen en samenwerken zijn belangrijk om de kans te vergroten dat het
eindresultaat van goede kwaliteit is. Ik sta daarom wel achter het
streven in Debian om zo veel mogelijk taken in teamverband uit te
voeren, om vertalingen te laten nalezen, enz. Maar wanneer men in Debian
die streefdoelen dan naar concrete richtlijnen vertaalt, ontstaat wel
eens een situatie die voor teams met beperkte mankracht of voor kleine
taalgebieden niet zo optimaal is.

> Omdat ddtp ook een e-mail interface heeft heb ik heb met faw afgesproken
> dat ik dit mailtje even naar de lijst zou sturen. Wat denken jullie
> ervan om de web-interface uit te zetten en de vertaling en review via
> deze lijst te laten lopen? Dan kan de vertaler bij geen commentaar na
> een week of wat de vertaling gewoon aanleveren in plaats van dat er
> niets gebeurt.

Wat de Nederlandstalige inspanningen inzake internationalisering
betreft, ben ik er een grote voorstander van om alle werkzaamheden op
één centrale plaats te coördineren. Ik denk dat de mailinglijst van ons
"Debian Dutch l10n Team" in dat verband de aangewezen plek is.
Of het uitzetten van de webinterface van ddtp daarvoor noodzakelijk is,
weet ik niet. We zouden die ook gewoon kunnen laten voor wat ze is. Ik
weet niet of mijn vrees terecht is, maar ik ben bang dat ik anders
misschien ook http://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/nl/wordlist kwijt
zou kunnen raken. En op die lijst doe ik tijdens vertalingen geregeld
een beroep.

P.S. Ik zou graag over enige tijd een voorstel van een herwerkte
https://www.debian.org/international/dutch/index.nl.html pagina willen
voorleggen. De niet langer bruikbare links moeten er in elk geval uit en
ik zou ook graag zien dat de mailinglijst een wat meer centrale plaats
toebedeeld kreeg.

> 
> Wat denken jullie? Wat meer info is staat hier².
> 
> Paul
> 
> ¹ http://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/nl
> ² https://www.debian.org/international/l10n/ddtp#DDTSS
> 

-- 
Groetjes,
Frans

===
http://www.frans-spiesschaert.homenet.org
http://home.base.be/vt6362833/

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


Reply to: