[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://safe-rm



Dag iedereen,

In bijlage een eerste versie van het nl.po-bestand voor 
safe-rm.

Groetjes,
Frans

===
www.frans-spiesschaert.homenet.org
home.base.be/vt6362833/
# Dutch translation of safe-rm debconf templates.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the safe-rm package.
# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: safe-rm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: safe-rm@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-09 11:47+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-08 20:37+0200\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Abort package upgrade?"
msgstr "De opwaardering van het pakket afbreken?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"WARNING! Your system could become unusable (i.e. you could lose the /bin/rm "
"command)."
msgstr ""
"WAARSCHUWING! Uw systeem kan onbruikbaar worden (d.w.z. het commando /bin/rm "
"kan verloren gaan)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Due to a bug in previous versions of safe-rm, this package should be "
"upgraded separately from other packages. If it is currently part of a larger "
"upgrade, you should abort this upgrade now."
msgstr ""
"Ten gevolge van een programmeerfout in eerdere versies van safe-rm, zou dit "
"pakket opgewaardeerd moeten worden los van de opwaardering van andere "
"pakketten. Indien de opwaardering momenteel een onderdeel is van een meer "
"uitgebreide opwaardering, zou u het opwaarderingsproces nu moeten afbreken."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Then, upgrade the safe-rm package all by itself and this problem will be "
"resolved. The new version no longer diverts important system files and will "
"therefore not be subject to similar problems."
msgstr ""
"Daarna kunt u het pakket safe-rm helemaal afzonderlijk opwaarderen, waardoor "
"dit probleem opgelost wordt. Door de nieuwe versie worden niet langer "
"belangrijke systeembestanden verplaatst, waardoor ze niet langer dergelijke "
"problemen veroorzaakt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"If you do end up losing the /bin/rm command for whatever reason, you should "
"still be able to use /bin/rm.real directly."
msgstr ""
"Indien u om wat voor reden ook op het einde zonder het commando /bin/rm zou "
"komen te zitten, zou u nog steeds in staat moeten zijn om het commando /bin/"
"rm.real rechtstreeks uit te voeren."

Attachment: pgpAPlPEoOjRT.pgp
Description: PGP signature


Reply to: