[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://debsums



Hoi allen,

Bij deze nog maar weer een bijdrage van mij. Mag ik jullie ook nog even
herinneren aan mijn recentelijke RFR's van:
foomatic-filters [1]
grub2 [2]
xawtv [3]
daptup/po/nl.po [4]

En nogmaals, bij wie moet ik zijn voor de website dutch.d.n? Het lijkt
erop dat een BTS met de verkeerde datum wordt opgeslagen zodat hij niet
bovenaan in het lijstje verschijnt: zie bind9. En ik hoop dat de opnames
van "ssl-cert}" en "{bind9" handmatig hernoemd kunnen worden in de database.

MVG
Paul

[1] http://lists.debian.org/debian-l10n-dutch/2008/09/msg00044.html
[2] http://lists.debian.org/debian-l10n-dutch/2008/09/msg00023.html
[3] http://lists.debian.org/debian-l10n-dutch/2008/09/msg00049.html
[4] http://lists.debian.org/debian-l10n-dutch/2008/09/msg00020.html
# translation of debsums_2.0.38_nl.po to Dutch
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Paul Gevers <paul@climbing.nl>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debsums_2.0.38_nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debsums@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-25 21:05+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-25 22:34-0500\n"
"Last-Translator: Paul Gevers <paul@climbing.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
#| msgid "Should debsum files be automatically generated by apt-get?"
msgid "Should md5sum files be automatically generated by apt-get?"
msgstr "Wilt u dat 'apt-get' automatisch de 'md5sum'-bestanden aanmaakt?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
#| msgid ""
#| "Not all packages contain debsum information as is.  However, debsums can "
#| "be installed so that apt will automatically generate debsum files of "
#| "installed packages.  This may be useful for checking system integrity "
#| "later, though it should not be relied on as a security measure."
msgid ""
"Not all packages contain md5sum information as is.  However, debsums can be "
"installed so that apt will automatically generate md5sum files of installed "
"packages.  This may be useful for checking system integrity later, though it "
"should not be relied on as a security measure."
msgstr "Niet alle pakketten bevatten 'md5sum'-informatie. Als u 'debsums' zo installeert', kan 'apt' automatisch 'md5sum'-bestanden aanmaken van pakketten die worden geïnstalleerd. Ondanks dat dit nuttig kan zijn voor latere integriteitscontrole van het systeem, mag dit niet beschouwd worden als een veiligheidsmaatregel."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Run daily debsums security check?"
msgstr "Wilt u dat 'debsums' dagelijks een veiligheidscontrole uitvoert?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"By default, a cronjob will verify every package's checksum information every "
"night to make sure that none of the files have changed since the package was "
"installed."
msgstr "Zonder wijzigingen zal de controlesom van alle pakketen iedere nacht door een 'cronjob' worden gecontroleerd. Zo bent u er zeker van dat bestanden niet zijn gewijzigd sinds de installatie van het pakket waartoe ze behoren."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "This security check takes some time to run but is highly recommended."
msgstr "Ondanks dat deze veiligheidscontrole enige tijd kost, wordt hij sterk aangeraden."

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: