[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: nis 3.17-31.1: Please update debconf PO translation for the package nis



Qui s'anima a agafar aquest? Sembla trivial.

On Mon, Mar 07, 2011 at 08:03:51PM +0100, Christian Perrier wrote:
> Hi,
> 
> A non-maintainer upload (NMU) will happen on nis pretty soon, in
> order to fix some pending bugs related to localization (most often new
> or updated translations).
> 
> A round of translation updates is being launched to give all translators
> a chance to get their translations in for that package.
> 
> Please send the updated file as a wishlist bug against the package.
> 
> 
> The deadline for receiving the updated translation is
> Tuesday, March 15, 2011.
> 
> Thanks,
> 

> # nis (debconf) translation to Catalan.
> # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
> # Aleix Badia i Bosch <abadia@ica.es>, 2004
> #
> #
> msgid ""
> msgstr ""
> "Project-Id-Version: nis_3.10-6_templates\n"
> "Report-Msgid-Bugs-To: nis@packages.debian.org\n"
> "POT-Creation-Date: 2010-01-03 15:43+0000\n"
> "PO-Revision-Date: 2006-09-02 21:51+0100\n"
> "Last-Translator: Aleix Badia i Bosch <abadia@ica.es>\n"
> "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
> "Language: ca\n"
> "MIME-Version: 1.0\n"
> "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
> "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
> 
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../templates:2001
> #, fuzzy
> #| msgid "Enter your NIS domain"
> msgid "NIS domain:"
> msgstr "Introduïu el domini de NIS"
> 
> #. Type: string
> #. Description
> #. Translators, it is recommended to keep "domainname" which is a
> #. technical term in NIS. If you insist on translating, you can do
> #. things such as:
> #. 'nom de domaine (domainname)' (for a French translation)
> #: ../templates:2001
> #, fuzzy
> #| msgid ""
> #| "You now need to choose a NIS domainname for your system. If you want this "
> #| "machine to just be a client, enter the NIS domainname of your network. "
> #| "Otherwise choose an appropriate NIS domainname."
> msgid ""
> "Please choose the NIS \"domainname\" for this system. If you want this "
> "machine to just be a client, you should enter the name of the NIS domain you "
> "wish to join."
> msgstr ""
> "Heu d'escollir el nom del domini de NIS del sistema. Si voleu que "
> "l'ordinador només sigui un client introduïu el nom del domini de NIS de la "
> "xarxa, en cas contrari escolliu un nom del domini apropiat."
> 
> #. Type: string
> #. Description
> #. Translators, it is recommended to keep "domainname" which is a
> #. technical term in NIS. If you insist on translating, you can do
> #. things such as:
> #. 'nom de domaine (domainname)' (for a French translation)
> #: ../templates:2001
> msgid ""
> "Alternatively, if this machine is to be a NIS server, you can either enter a "
> "new NIS \"domainname\" or the name of an existing NIS domain."
> msgstr ""
> 
> #~ msgid "Your system needs more configuration"
> #~ msgstr "El sistema necessita més configuració"
> 
> #~ msgid ""
> #~ "Your system has not yet been completely configured as a NIS client - you "
> #~ "need to setup /etc/nsswitch.conf and/or /etc/passwd and /etc/group. "
> #~ "Please read /usr/share/doc/nis/nis.debian.howto.gz to find out how."
> #~ msgstr ""
> #~ "El sistema no s'ha acabat de configurar com a client de NIS - heu de "
> #~ "configurar el fitxer /etc/nsswitch.conf i/o el /etc/passwd i el /etc/"
> #~ "group. Per conèixer el procediment llegiu el fitxer /usr/share/doc/nis/"
> #~ "nis.debian.howto.gz."


-- 
Jordi Mallach Pérez  --  Debian developer     http://www.debian.org/
jordi@sindominio.net     jordi@debian.org     http://www.sindominio.net/
GnuPG public key information available at http://oskuro.net/


Reply to: